úterý
30. dubna 2024
svátek slaví Blahoslav

Články a komentáře

Články a komentáře

WASBE 2022 – Orchestr amerických prezidentů a další prestižní dechová symfonická tělesa se setkají v Praze

PRAHA: Podruhé v historii bude Praha hostit ve dnech 19. – 23. 7. 2022 mezinárodní konferenci WASBE, celosvětově nejvýznamnější akci symfonické dechové hudby. Do srdce České republiky se sjedou zahraniční a domácí orchestry, dirigenti, muzikologové a příznivci symfonické dechové hudby z celého světa. Na 20. ročník mimořádné konference, kterou spolupořádá Národní informační a poradenské středisko pro kulturu, NIPOS, zveme rozhovorem s Plk. MgA. Václavem Blahunkem, Ph.D., šéfdirigentem Hudby Hradní stráže a Policie ČR, který je zároveň jako jediný Čech členem předsednictva WASBE.
 

od 19.07.2022 do 23.07.2022
Autor článku: 
Irena Koušková

WASBE (The World Association for Symphonic Bands and Ensembles) je světová asociace symfonických dechových orchestrů a souborů se sídlem v USA. Sdružuje organizace i individuální členy z padesáti zemí světa. Je jedinou celosvětovou organizací, která se věnuje rozvoji symfonické dechové hudby prostřednictvím konfrontace hudební kultury jednotlivých míst. Sdružuje profesionální i amatérské tvůrce a interprety dechové symfonické hudby a má enormní vliv na prosazování národních kulturních tradic.

 

V roce 2016 hostila Česká republika WASBE poprvé. 1500 hudebníků z celého světa během 4 dní odehrálo 29 koncertů na 6 pódiích. Letos se zde uskuteční podruhé. V čem bude aktuální konference jiná? Jaké jsou letošní novinky?

Letošní Mezinárodní konference WASBE v Praze nese označení „Sounds of Žofín“, v čemž je obsaženo vše, jak místo konání, tak skutečnost, že se jedná o hudební festival. Událost bude jedinečná zvláště oslavou 101. narozenin Karla Husy, kdy každý den na Žofíně zazní minimálně jedna jeho dechová partitura, a také v kvalitě zúčastněných orchestrů, jak profesionálních, tak studentských či mládežnických. Za pozornost stojí také odborná muzikologická část konference o současných trendech metodických, pedagogických či dramaturgických. Součástí bude též výstava prestižních výrobců hudebních nástrojů a vydavatelství. Sounds of Žofín nabídne přehlídkou toho nejlepšího z celého světa, co dechová symfonická hudba v dnešní době nabízí. K největším novinkám řadím samozřejmě tři koncerty orchestru amerických prezidentů US Marine Band „The President´s Own“, který do Prahy a vůbec České republiky zavítá poprvé ve své 224 let dlouhé historii!

 

Letošní ročník vzdá hold česko-americkému skladateli Karlu Husovi (1921 – 2016), nositeli Pulitzerovy ceny. Husova Hudba pro Prahu 1968 je ve světě nejhranější moderní symfonickou skladbou vůbec a její označení PRAGUE dělá Praze a České republice ve světě to nejlepší renomé. Dá se tedy říci, že Česká republika patří v oboru symfonická dechová hudba ke světové špičce? Jací další interpreti a autoři nám dělají tak skvělé jméno?

Česká symfonická dechová hudba je ve světě pojem, který rezonuje jak samostatně, tak díky věhlasu české hudby obecně. Jména jako Antonín Dvořák, Leoš Janáček, Julius Fučík, Rudolf Nováček, Karel Husa, Václav Nelhýbel, Zdeněk Lukáš, Pavel Staněk, Evžen Zámečník ad. slaví úspěch po celém světě a jsou vždy zárukou kvality. Ještě ke Karlu Husovi chci dodat, že byl v roce 2008 jako historicky jediný skladatel oceněn světovou asociací WASBE za svou tvorbu a celoživotní přínos symfonické dechové hudbě. Ze současných autorů bych vyzdvihl Jana Zástěru, který na poli liturgické hudby nemá ve světě srovnání. Česká hudba je náš nejlepší vývozní artikl. Mezi interprety patří několik mládežnických dechových orchestrů moravských i českých, dále Národní dechový orchestr ČR, a pak tři profesionální tělesa: Ústřední hudba Armády ČR s dirigentem Jaroslavem Šípem, Posádková hudba Olomouc s dirigentem Gustavem Foretem a Hudba Hradní stráže a Policie ČR, která se věnuje současné české symfonické dechové hudbě pravidelně.    

 

Hlavním dějištěm festivalu bude palác Žofín, kde se odehraje nejen přednáškový program konference, ale především festival dechové hudby Sounds of Žofín. Sjede se zde spousta souborů zahraničních. Co bude jeho hlavním lákadlem?

Každý koncertní blok bude jiný, každý bude svým způsobem atraktivní. Dechová symfonická hudba je totiž neglobalizovaný fenomén. Každý orchestr přináší svou vlastní repertoárovou nabídku a vždy poněkud odlišnou specifiku zvukovou a estetickou. A tím, že se zúčastní deset orchestrů zahraničních a pět domácích, tak hlavní lákadlo vidím v oné mezinárodní pestrosti s dominancí pěti těles amerických a dále po jednom z Holandska, Španělska, Německa, Švýcarska a Jižní Koreje v hlavních koncertních slotech na Žofíně. K tomu ještě přibude nabídka mixu 15 různých orchestrů na open-air koncertech ve Valdštejnské zahradě Senátu, více zde: Wasbe Conference Prague 2022 – Wasbe Conference Prague 2022 (wasbe2022.com)

 

Jste jako jediný Čech členem předsednictva WASBE. Jak náročné bylo v této době WASBE do Prahy opět přivézt? Mimořádné je také vystoupení US Marine Band, protokolárního orchestru amerických prezidentů, který se v České republice představí úplně poprvé. Jak se vám to podařilo?

Pandemie nás o rok posunula, proto oslava Husových 100+1. narozenin. Mezinárodní bienále konference WASBE se koná po čtyřicet let ve světových kulturních centrech. Ona z roku 2016 v Praze byla ze světa nahlížena jako regionální „baby step“, zdali ji my, Češi, dokážeme zorganizovat. Povedlo se a s čistým svědomím mohu prohlásit, že nad uspořádáním letošní Mezinárodní WASBE konference v Praze „k poctě Karla Husy“ nikdo z 15členného boardu nikdy nevznesl žádnou námitku či pochybnost a zároveň, že tím hlavním lákadlem byla a je Praha jako město a česká hudba jako pojem, jak jsem již zmínil výše. Kolegové dirigenti a hráči z orchestru US Marine Band chovají neskutečnou úctu a obdiv k české hudbě. Můj největší dík však patří pořadatelskému týmu: The Prague Concert Co., Nipos – Artama Praha, Český Goodwill−Hlavatý Partners a Policii České republiky. Bez jejich nadšení, přispění a vzájemné spolupráce by se žádná WASBE konference v Praze nikdy nemohla uskutečnit.

 

Kromě toho, že jste šéfdirigentem Hudby Hradní stráže a Policie ČR, vedete také Národní dechový orchestr a hostujete ve studentských orchestrech…. Za NIPOS, který podporuje neprofesionální umělecké aktivity, se chci zeptat: Dá se symfonická dechová hudba dělat na amatérské úrovni? Jak velká je v České republice základna symfonických dechových orchestrů?

Když kultivovaní amatéři hrají s láskou, často se vyrovnají profesionálům. I studentský orchestr typu „nároďáku“ musí hodně pracovat, aby z něj bylo stmelené těleso. Odpovědnost je na každém jednotlivém hráči. Užívám si práci s mladými lidmi, má pro mě a snad i pro ně smysl. Základna dechové symfonické hudby je u nás velice malá. Pramení z našeho školství, kdy se na žádném stupni hudebně vzdělávacího systému, až na pár výjimečných ZUŠ, nesetkáte s pojmem symfonická dechová hudba, a to v rovině interpretační ani skladatelské, natož s nějakou ucelenou koncepcí, která zcela běžně již desítky let existuje v zahraničí. Vše, co u nás v tomto oboru funguje, pochází z čisté lásky kultivovaných amatérů.

 

Jak jste se dostal k dechové hudbě a proč jste následně šel právě na Vojenskou konzervatoř?

V deseti letech jsem si ke klavíru přibral klarinet a v tu chvíli jsem začal chodit do dechovky, tj. velkého dechového orchestru ZUŠ v Olomouci, kterou vedl kultivovaný amatér Josef Hanák, t. č. sólo trumpetista Moravské filharmonie. Vojenskou konzervatoř jsem si zvolil, abych se mohl hudbě věnovat co nejintenzívněji.

 

Vaše cesta za dirigentský pultík vedla nejprve přes hru na klarinet. Máte vztah jako rodák z Olomouce také k lidové písničce, folkloru?

Samozřejmě, vždyť jsem si u muziky našel svou nevěstu, houslistku Daňulku, která tehdy hrála v cimbálovce mé sestry Zuzany. Vrzal jsem s nimi občas na klarinet. Lidová hudba mě/nás provází neustále a zcela mimochodem lidová hudba a její stylizace je všude ve světě základem repertoáru symfonických dechových orchestrů.

 

V čem podle vás spočívá kouzlo symfonické dechové hudby?

V barevnosti.

 

Platí také v případě symfonické dechové hudby, že hudba je univerzálním jazykem? Jazykem, který propojuje lidi z nejrůznějších koutů světa?

Jak by ne! Tak např. v rámci „Sounds of Žofín“ vznikne WYWO = WASBE Youth Wind Orchestra, který vytvoří více než 70 studentů ze 17 zemí celého světa, od USA a Kanady přes Kolumbii a Chile, Jižní Koreu, Thajsko a Čínu až po Itálii, Francii, Španělsko, Německo, Estonsko, Polsko, Chorvatsko, Irsko, Švýcarsko a Českou republiku. Bude je řídit matador symfonické dechové hudby, anglický dirigent Dr. Tim Reinish a mladý český talent Marek Prášil. Kromě angličtiny se jediným společným jazykem WYWO stane právě symfonická dechová hudba. Jejich koncertem zakončí celá pražská WASBE Mezinárodní konference, a to v sobotu 23. července 2022 od 20:00 ve Velkém sále Paláce Žofín. Přijďte se sami přesvědčit, jak si hráči rozumějí!   

 

https://www.wasbe2022.com/

 

Atentát na Heydricha. Před 80 lety Jan Kubiš a Josef Gabčík skoncovali s mužem, jehož nazývali „Bohem smrti“.

ČR: „Ve středu 27. května 1942 v 10.35 hodin vybuchla v Praze-Libni vedle mercedesu se značkou SS-3 bomba, vržená vojákem čs. zahraniční armády Janem Kubišem poté, co selhala zbraň v rukou jeho druha Josefa Gabčíka. Atentát na zastupujícího říšského protektora a generála policie SS-obergruppnführera Reinharda Heydricha se stal skutečností… Celý svobodný svět přijal tuto zprávu s velkým ohlasem… v žádné jiné okupované zemi nebyl proveden úspěšný útok na tak vysokého nacistického hodnostáře.“ Píše v knize Smrt boha smrti Jaroslav Andrejs, který se jako první už v roce 1947 pokusil objasnit pozadí a průběh atentátu a pro něhož se toto téma stalo celoživotní vášní. Jak ale vnímá tuto událost Jan Hrubecký, příslušník mladé generace současných historiků? Přečtěte si v následujícím rozhovoru Lenky Jaklové.

Autor článku: 
Lenka Jaklová

Existuje domněnka, že atentát na Reinharda Heydricha byl načasován v souvislosti s narozeninami Edvarda Beneše. Co ve skutečnosti rozhodlo o datu jeho provedení?

Narozeniny prezidenta byly za první republiky velkou událostí. Také československá exilová vláda ve Velké Británii je vnímala jako velmi významné datum. Je třeba si uvědomit, že její představitelé včetně našich vojáků, kteří odešli do emigrace do Británie, ve svém nitru zůstali Čechoslováky. Vnitřní život jednotek československé exilové armády zůstal československým – po stránce jazykové, po stránce kultury, po stránce vojenských řádů apod. Ačkoli překonali jazykovou bariéru, v podstatě se neasimilovali, protože sledovali cíl obnovy samostatného státu. Takže symbolika narození prezidenta republiky u nich silně rezonovala. O načasování atentátu však podle mého názoru rozhodly informace z okruhu spolupracovníků exilové vlády z pražského Hradu. Důležitou roli také sehrálo počasí a další faktory, které ovlivňovaly situaci přímo na místě.

 

Z dnešního pohledu je zřejmé, že provedením atenátu významně vzrostla prestiž domácího odboje i československé exilové vlády. Byl politický zisk pro exilovou vládu tou největší motivací?

Vojenský historik dr. Eduard Stehlík před časem vyslovil tezi, že rozhodování o útoku na Heydricha bylo na politické kruhy až příliš rychlé a že se v podstatě jednalo o operaci vojenskou, jejíž význam politici začali chápat teprve později. Pravda bude někde na půl cesty. Bezprecedentní teror prvního stanného práva, který se odráží ve velkém počtu popravených lidí, klíčových pro odboj (důstojníci československé armády, v řadě případů bývalí legionáři, mj. poslední generál ve frontovém boji Oleg Svátek – velitel Hraniční oblasti 42, tedy jednotek čs. armády a Stráže obrany státu, bránící Podkarpatskou Rus), vyvolal v kruzích londýnské emigrace touhu po odplatě. Tomu odpovídá i dynamické načasování útoku, které je však na čas zhaceno zraněním Karla Svobody a nutností vyměnit tandem atentátníků výběrem Jana Kubiše.

Nemyslím, že atentát měl pouze politický rozměr. Jeho význam byl zejména vojenský (v té době je obrana národa především vojenskou záležitostí), protože prospěl morálce vojáků jak doma, tak za hranicemi. Samozřejmě pro nás, kteří žijeme více než ¾ století po této události, je jeho dopad jasný.

 

Připomeňme v této souvislosti odvahu mužů a žen z řad domácího odboje, kteří přispěli k tomu, že se atentát podařil, a kteří podporou parašutistů nesmírně riskovali. Byla to hra se smrtí nejen pro ně, ale jak se ukázalo, také pro jejich rodiny a blízké. Co bychom o nich měli vědět, abychom dnes dokázali pochopit jejich mentalitu a smysl jejich oběti?

Představte si, že si vezmete do bytu člověka, kterého jste nikdy předtím neviděli, který je doporučen vaším společným známým. Ujmete se ho v situaci, kdy existuje přídělový systém, kdy vy sami nemáte dost základních potravin a váš život je už tak plný restrikcí. Vezmete ho pod ochranu s vědomím, ne že za to zaplatíte vy, ale že za to zaplatí vaše děti. A to je něco neskutečného! Zejména pokud si uvědomíme, že mezi těmi spolupracovníky byli veteráni první světové války, lidé, kteří strávili první republiku v bezpečnostních složkách, policisté, četníci, tedy lidé zvyklí na nebezpečí. Ale toto nebezpečí bylo přece jen jiné – bylo absolutní, existenční. A zároveň v jejich řadách byli i lidé nejrůznějších povolání: řemeslníci, akademici, úředníci… V národním odboji si žádná společenská vrstva nemohla privilegovat primární postavení.

Byli to vlastenci, kteří obranu národa chápali jako službu státu. Z dnešního hlediska se to zdá možná patetické, ale opravdu tomu tak bylo. A ještě je třeba zmínit jednu, velmi specifickou vrstvu – a to sokoly. V té době byl Sokol organizací trochu jiného zaměření, než jak ho známe dnes. Akcentoval nejen sport, ale měl i značný společenský, výchovný a kulturní vliv: ve zdravém těle zdravý duch. V těžkých dobách po vzniku první republiky sokolové dokonce ve státě suplovali bezpečnostní roli. Všesokolské slety byly ohromnou celonárodní událostí. Zejména ten jubilejní – desátý – v roce 1938, v době smrtelně ohrožené republiky nacismem, se stal vyjádřením toho, že společnost se nebojí, že je silná a zdravě sebevědomá. Sokolství překračovalo hranice sociální i vzdělanostní. V jeho řadách se setkal řemeslník s dělníkem, úředníkem nebo příslušníkem vyšší sociální třídy. Němci si to moc dobře uvědomovali, a proto hned na počátku druhé světové války funkcionáře České obce sokolské masově zatýkali a deportovali do koncentračních táborů. Nejen českoslovenští vojáci v exilu, ale i sokolové měli důvod k odplatě. Bylo třeba pomstít své přátele a bratry.

 

Měl jste možnost setkat se s rodinnými příslušníky, pamětníky těchto událostí. Litovali někdy toho, co následovalo po atentátu v době heidrychiády, když Němci rozpoutali teror, když dnes a denně umíraly stovky vlastenců, jejichž počet od 27. května do 3. července dosáhl více než 5 000 osob?

To je asi ten nejsilnější prožitek. V roce 2017 jsem poznal pana Vratislava Ebra, příbuzného jednoho z těch sedmi statečných parašutistů z chrámu sv. Cyrila a Metoděje a rovněž jsem se setkal s panem Antonínem Burdychem, členem rodiny, která ukrývala parašutistu Jiřího Potůčka u nás ve východních Čechách v Bohdašíně. Oba přišli o své rodiče. Zatímco první muž své rodiče ani nepoznal, protože jeho matka byla popravena v době, kdy mu byly sotva týdny, v druhém případě jde o člověka, který si naprosto detailně pamatuje, jak gestapo zastřelilo jeho tatínka, jak mučilo jeho prarodiče a poté je odvezlo z jejich rodné chalupy. A přesto jsem u nich nezaznamenal lítost ve smyslu výčitek – to se nemělo stát, oni to neměli dělat, vždyť za nás měli zodpovědnost, oni nás ohrozili! Nejde o líbivou frázi, kterou řeknete do médií. Jde o obdivuhodný, autentický postoj – naši blízcí bojovali proti zlu a jejich smrtí jsou vinni pouze jejich vrazi. Existuje ovšem skupina lidí, u kterých šok z represí byl tak hluboký, že toto neplatí, a to jsou lidické ženy. Jejich prožitek hrůzy byl tak extrémní, že přebil naprosto všechno. Máme zdokumentováno, že když se po válce vrátili do Lidic dva příslušníci československých perutí v Britském královském letectvu, museli čelit řadě nevybíravých invektiv ze strany některých přeživších. Jde však o ojedinělý případ, kdy si pozůstalí potřebovali vybít frustraci na někom jiném než na těch, kteří nesli zodpovědnost, což byli nacističtí okupanti.

 

Zajímá vás jako historika, jak byla tato událost zdokumentována a posléze umělecky zachycena v literatuře či ve filmu? A do jaké míry se v uměleckém zpracování odrážela doba realizace, případně to, že tato událost byla komunistickým režimem dlouho tabuizována?

Atentát, respektive jeho obraz ve společnosti, opsal sinusoidu, která je totožná s vývojem v poválečném Československu. Během třetí republiky byl atentát na Heidrycha každoročně připomínán tradicí zádušních mší za popravené a spolupracovníky skupiny Anthropoid – jednalo se o 294 vlastenců zavražděných v říjnu roku 1942 v Mauthasenu ranou do týla. Je zajímavé, že první účastníci této mše byli českoslovenští parašutisté, ovšem z východní fronty. Třetí republika bohužel trvala příliš krátce. Dala však vzniknout několika filmům, které jsou dodnes hodnotné, mimo jiné i proto, že všechny použité reálie jsou stroprocentně dobové, autentické. V rolích atentátníků dokonce účinkovali přeživší parašutisté. Dochoval se i filmový snímek, na němž se podílel major Karel Paleček, člověk, který v britském exilu osobně vybíral aktéry atentátu na Heydricha.

V roce 1947, v rámci 30. oslav bitvy u Zborova, je na pravoslavném chrámu v Resslově ulici odhalena pamětní deska. Při této příležitosti největší československá veteránská organizace Obec legionářská přijímá do svých řad účastníky druhého odboje. Mezi čestnými hosty pietních obřadů nechybí prezident republiky Edvard Beneš. Tato gesta spjatá s atentátem jsou ve společnosti velice výrazná. Jenže mraky se už začínají stahovat. Je to období tvz. limitované demokracie, které dláždí komunistům cestu k absolutnímu uchopení moci ve státě. Po únoru 1948 se tento narativ zásadně mění a v 50. letech atentát mizí z povědomí, jako by nikdy neexistoval. Začátkem 60. let sice vychází několik publikací na toto téma, které jsou však naprosto odstrašující. Historici v nich přebírají ideologicky deformovaný narativ. Za první republiky společnost vnímala legionářský apel, že čest je víc než život. Komunistická historiografie naopak vykresluje spolupracovníky parašutistů jako oběti nikoli jako aktivní bojovníky proti totalitě. Snaží se operovat s tím, že atentát byl bezvýznamný, že neměl žádný zásadní geopolitický význam, Edvardu Benešovi podsouvá aspirace, které ve skutečnosti neměl, konstruuje jakousi domnělou zradu československé buržoazie. Tato historiografie v rámci atentátu není ale ničím výjimečná, sleduje širší diskurs a ten odpovídá náhledu komunistů na první republiku. Zatímco spolupracovníkům parašutistů šlo o obranu demokratického československého státu, narativ komunistů zůstává neměnný – dobře, my tu máme stát, ale radovat se nebudeme, protože není výsledkem národní revoluce, ta nám byla buržoazií ukradena a my musíme trpně čekat.

Dočkali se už v únoru 1948. Slovy Klementa Gottwalda – a ta republika bude konečně naše, konečně nám začíná éra samostatnosti. Ve skutečnosti šlo o éru vazalaství Sovětského svazu. Takže atentát je zneužit. Ale není zneužit o nic víc než jiné události, které komunisté účelově deformují: význam prvního nekomunistického odboje, mnichovského diktátu, realitu života a hospodářské vyspělosti první republiky apod.

A pak se stane něco zvláštního. V roce 1964 vznikne Atentát, dodnes považovaný za vůbec nejhodnotnější filmové zpracování útoku na Heydricha. I když ve filmu je řada nepřesností, i tak nezbývá než pozitivně kvitovat jeho kvalitu. A co je opravdu zajímavé – podivuhodná katarze jeho režiséra Jiřího Sequense. Ten ještě v roce 1956, pouhých osm let před vznikem Atentátu, zpracoval téma Mnichova a 15. března 1939 ve filmu Neporažení, který je tím nejhorším komunistickým ideologickým škvárem. A náhle, o pár let později, natočí snímek, kde je ideologie téměř nepřítomná, a který oslavuje západní odboj.

 

Hle, procitl…

Musíme si uvědomit, že Atentát má premiéru rok potom, co vznikají komise revidující politické procesy 50. let. Nastává doba politického tání. Tání, které samozřejmě ještě má své hranice… A přijdou léta sedmdesátá, vrcholící normalizace, a atentát je opět zasazen do kontextu komunistického pohledu na dějiny jako například ve filmu Otokara Vávry Sokolovo z roku 1973. Režisér v něm zachází s historickou realitou šokujícím způsobem, když ve scéně popravy lidických mužů zcela pomine obětavého faráře, zato lidičtí muži tváří v tvář německé popravčí četě volají: „Ať žije komunistická strana.“

Změna ve vnímání atentátu přichází paradoxně už před pádem komunistického režimu v polovině 80. let. Nová generace historiků, badatelů, která v té době ještě studuje na univerzitě a sbírá první zkušenosti, bude v blízké budoucnosti pro objektivní poznání této látky velmi důležitá. To ona bude klást pamětníkům, jejichž svědectví je do té doby přijímáno nekriticky, nepříjemné otázky. V 90. letech vycházejí první autorské studie, které navazují na unikátní knihu Jaroslava Andrejse Za Heydrichem stín (nakl. Naše vojsko, 1947) a její doplněné vydání z roku 2008 Smrt boha smrti (nakl. Jota). V té době už se atentát v historiografii etabluje na svém místě a dostává se do zájmu muzeí, paměťových institucí, ale i veřejnosti. Počínaje rokem 2002 se objevují také první široce tematické výstavy.

 

Co máte na mysli výrazem, že se atentát etabluje?

Atentátu se vrací jeho autenticita a vrací se do povědomí širší veřejnosti. Před deseti lety Česká televize uvedla vydařený dokumentární seriál Heydrich – konečné řešení. Od té doby i v laické oblasti narůstá obrovský zájem o tuto problematiku. Atentát se vrátil v plné síle, a nejenom ve smyslu jeho geopolitického významu, ale především z hlediska s ním spojených lidských osudů. A samozřejmě toto téma silně rezonovalo během 75. výročí v roce 2017.

 

Jak úspěšné byly zahraniční pokusy o filmové zobrazení tohoto námětu? 

Světová proslulost atentátu je spojena zejména s poselstvím holocaustu. V této souvislosti tvůrce zajímá především konec Reinharda Heydricha, člověka, který tu hrůzu způsobil. Z roku 2016 existuje film Anthropoid a posléze film Smrtihlav. Je zajímavé, že ani jeden z nich nedosahuje kvalit Sequensova Atentátu, nejvíc se mu asi blíží snímek Anthropoid. I tady však dochází k manipulaci s osudy parašutistů na samé hranici umělecké licence a k přehnané dramatizaci událostí.

V americkém filmu z roku 1975 Operace Daybreak (v překladu Operace úsvit), který zpracovává průběh Operace Anthropoid, Martin Shaw, britský herec známý ze seriálu Profesionálové, hraje Karla Čurdu. Motivace jeho chování a rozhodování má ovšem pro české diváky doslova komické konotace.

Snímek Anthropoid z pohledu historika přestává být realistický už ve druhé sekundě, kdy parašutisté dopadnou do lesa, a nikoli do pole, krátce nato Jan Kubiš zastřelí jakéhosi kolaborujícího hajného, a tak podobně. Čurda je na místě atentátu, a spolu s ním i jiní lidé, kteří se ho prokazatelně nezúčastnili. Působivá a velmi emotivní je však scéna boje o kostel, i když i v tomto případě je moderní historické poznání reflektováno jenom z poloviny.  

 

Takže dochází k dalšímu zkreslení, byť už nikoli z ideologických, ale uměleckých důvodů?

Ano. Ale snímek Anthropoid je myslím použitelný pro zahraniční diváky. Drží se hlavní dějové linky, rozhodně není zklamáním. Naopak velmi problematický je film Smrtihlav. Jeho hodnota spočívá v jediném uměleckém záměru, a sice, že jde o první pokus o recepci Heydrichova soukromí, o kořeny jeho motivace, o jeho pohled do širšího rodinného zázemí, o personální sondu. Bohužel, celková realizace je katastrofální. Myslím, že každý, kdo je obeznámen s geografií České republiky, tak ví, že v Nehvizdech u Prahy, kam Anthropoid omylem seskočil, skutečně nejsou alpské ledovce, kde se natáčela honička mezi parašutisty a německými horskými myslivci. A konec štábního kapitána Václava Morávka? Ten se ve filmu odpálí na balkóně na Hradčanech v obklíčení gestapa bombou, která vypadá, jako by ji sestrojil Tycho de Brahe na dvoře Rudolfa II. V závěrečné přestřelce v kostele by se výborně uplatnili John Wayne a další westernové legendy. Ten film je naprosto tragikomický.

 

Čeká toto téma ještě na své adekvátní filmové zpracování?

Film Atentát je i po 58 letech pro tuzemského diváka přijatelný svou citlivostí vůči autentické látce. To je faktor, s nímž se nedá úplně soupeřit. Navíc Atentát je jediným filmem, na kterém participovali bývalí parašutisté, paradoxně bezprostředně po svém propuštění z komunistických lágrů, což je hodně silné. Rovněž je potřeba vzdát hold nadčasovému umění tehdejší produkce Barrandovských ateliérů. Co dokázali filmoví architekti a výtvarníci, je naprosto fantastické. Zejména když si uvědomíte, že scény z kostela se nenatáčely v chrámu v Resslově ulici, ale ve skutečnosti jsou dílem výtvarníků.

Zdali atentát ještě čeká na nějaké ideální uchopení, to je téma spíš pro umělce nikoli pro historika. Já si ale myslím, že ano. Kdyby se toho chopil režisér, který si k námětu najde vztah, mohl by být příjemně překvapen, že se sveze na divácky úspěšné vlně obrovské popularity, kterou zaplaťpámbu, jak už jsem říkal, operace Anthropoid v české populaci má. Ale je to otázka, protože těch příběhů v rámci moderních národních dějin, které ještě nebyly zpracovány, je tolik… Naštěstí máme film Atentát.

 

Hovoříme o události, od níž v letošním roce uplyne 80 let, ale nedá mi to hledat paralelu v této zvláštní, složité době – v kontextu války na Ukrajině. Jaké myšlenky se v této souvislosti honí hlavou historikovi?

Samozřejmě těch paralel je mnoho. Když si vezmete narativ, který ve svých projevech používá Vladimír Putin. On dělá totéž, co kdysi Adolf Hitler ve vztahu k nám – a to je popírání státnosti. V projevu odvysílaném těsně před invazí na Ukrajinu, Putin říká, že architektem Ukrajiny je Vladimír Iljič Lenin, že Ukrajina nemá skutečné kořeny, že nemá právo na svou státnost. Rétoricky je to velmi podobné tomu, co do světa vytruboval o Československu v roce 1938 Adolf Hitler.

 

Z naší historické zkušenosti víme, jak moc je to nebezpečné…

Ano, je to nebezpečné, ale tady ta paralela končí, protože svět se k Ukrajině staví úplně jinak než k nám. Možná, že svět reflektuje oněch 30 let postupné globalizace i jinak než jenom z hlediska ekonomických zájmů. 

Kéž by býval svět v roce 1938 věnoval stejnou porci objektivní pozornosti Československu jako dnes Ukrajině. Samozřejmě, jako historik nemohu říct, co by kdyby, ale troufám si tvrdit, že kdyby ze zahraničí přišla podobná podpora, Edvard Beneš by na mnichovský diktát nikdy nepřistoupil. A slova náčelníka hlavního štábu Československé armády generála Krejčího ze začátku září 1938 o tom, že Čechoslováci po dvaceti letech budou opět bojovat za svoji svobodu a budou bojovat tak, že celá Evropa poklekne v úžasu, ta by došla naplnění, stejně tak jako svět dnes pokleká v úžasu před celonárodním odporem Ukrajinců proti ruské agresi.

 

My Češi vynikáme v zálibě v sebemrskačství, v tom, že se často vidíme v mnohem horším světle, než jaká je objektivní realita. Když se vrátíme k atentátu na Heydricha, po němž následovala výzva gestapa, aby lidé udávali a posílali oznámení na pachatele tohoto činu... Jak jsme v tomto smyslu obstáli?

Obstáli jsme velmi dobře. Současně je třeba si uvědomit, jaké zájmy měla německá okupační moc v protektorátu. Němci se především obávali otevřeného povstání. A z toho důvodu německá okupační politika v protektorátu je od počátku zcela jiná než např. v Polsku a dalších okupovaných zemích.

 

Z jakého důvodu? Protože jsme byli zbrojnicí třetí říše?

Ano. V době, kdy Reinhard Heydrich umírá, Protektorát Čechy a Morava kryje 29 procent veškeré zbrojní produkce třetí říše. Němci si uvědomovali, že pokud bude český dělník zahnaný do kouta bídou a represemi, tak se vzbouří.

Tady je potřeba vidět jednu zásadní věc – Heydrich přichází do Čech s úmyslem rozdrtit český odboj, protože odboj Němce děsí. Děsí je to, že lidi ve Škodovce stávkují. Několik desítek jich poslali do koncentračních táborů a oni za týden stávkují znovu. Děsí je, že v Náchodě sabotážní skupina Obrana národa vyhodí do vzduchu skladiště benzínu Wermachtu, v něm Němci skladují půl milionu litrů benzínu. Gestapo zatkne sto lidí a z toho patnáctitisícového města se nikdo nepřihlásí s udáním. Děsí je, že Funkabwehr (tedy odposlouchávací služba) zaznamenává desítky depeší z protektorátu a děsí je to, že byť v září 1939 a poté v únoru 1940 provedli obrovský zátah na Obranu národa a 28. října 1939 stříleli do davu, domácí odboj se nevzdává a stále burcuje k odporu. Dokonce ministerský předseda generál Eliáš je v kontaktu s největším zločincem a vyvrhelem z pohledu Němců – Edvardem Benešem.

Připomeňme si, že 28. říjen 1939 je vůbec největším občanským projevem odporu proti nacistické okupaci. To se nestalo v Polsku, v zemích Beneluxu ani ve Francii. Teď nemluvím o ozbrojeném odboji, kvantitě odbojových skupin, partyzánském hnutí apod., tam je situace jiná. Mluvím o tom, že běžní občané si vezmou zakázané symboly svého bývalého svobodného státu a na svůj zakázaný svátek státní nezávislosti jdou do ulic bez ohledu na to, co je bude čekat, což je naprosto nevídané.

Druhá věc: žádný jiný premiér podrobeného státu nebyl popraven za odboj – jedině Alois Eliáš. A chybělo velmi málo k tomu, aby Němci stáli ještě před další blamáží, což byl pád protektorátní vlády. Po zatčení generála Eliáše došlo k hlasování. Padl premiér, padne vláda. Symbolické gesto jednak politické praxe, ale jednak loajality k Eliášovi. Skončilo to patem. Tady bychom, pokud jde o zmíněné sebemrskačství, mohli být očištěni od pocitu provinění z kolaborace.

Zda Edvard Beneš počítal s tím, že atentát vyvolá takové běsnění na německé straně a oni tuhle substrukturu zruší a nahradí ji přímým systémem okupační správy, to znamená polským modelem, těžko říci. Já myslím, že pokud s tím počítal, tak právě z tohoto důvodu. Ukázat světu, byť z dnešního pohledu je to nesmyslně brutální, že my nejsme kolaboranti. To, co troubí do světa filmové týdeníky, a to že u nás v uvozovkách zdánlivě není takový teror, ještě neznamená, že se máme dobře, že Němci jsou vůči našemu státnímu zřízení loajální. Tím se dostávám k další věci: Protektorát Čechy a Morava nikdy nebyl mezinárodně zakotven jinak než výnosem říšského kancléře Adolfa Hitlera z 16. března 1939. Neexistuje žádná právní norma mezinárodního práva, která by protektorát uznávala. A zároveň z pohledu tuzemské legislativy není žádná právní norma, která by determinovala státní zřízení protektorátu. Nikde se nedočtete, že protektorát je republika. Takže je zřejmé, že to všechno mělo jediný účel – divadlo, vytvoření iluze, že Čech se bude mít naoko dobře, že sice nebude moci cestovat, studovat, ale bude moci pracovat tak dlouho, než říše zvítězí na všech frontách, a pak ho bude čekat jenom plynová komora. Vždyť je to západní Slovan a ten je přece nebezpečný. A koneckonců, jak prohlásil právě Reinhard Heydrich na Pražském hradě – tento prostor musí být konečně osídlen Němci.

A poslední příměr k protektorátní realitě: aby člověk byl terorizován, k tomu nemusí být terorizován fyzicky, stačí psychicky, k čemuž je potřeba sledovací aparát. Není bez zajímavosti, že v protektorátu byl 5x větší počet příslušníků gestapa než například v Beneluxu. Jak se vám bude žít, když víte, že máte pět donašečů na jeden domovní vchod a ne jenom jednoho? Bude se vám žít hůř. Míra nacistické tyranie a její aplikace v praxi se tedy lišila.

Jestliže máme pochybnosti o našem charakteru a do dneška si myslíme, že jsme  za protektorátu byli národem kolaborantů, není to pravda. My jsme hráli určitou historickou roli, kterou jsme museli hrát v mantinelech, jež nám bohužel byly určeny… 

 

Už víte, kde budete trávit čas během 80. výročí atentátu na Reinharda Heydricha? 

Při příležitosti 75. výročí této události v roce 2017 jsem zamířil do Prahy, a byl to opravdu silný zážitek. Tentokrát se omezím na region východních Čech a patrně navštívím Bohdašín, kde se ukrýval parašutista Jiří Potůček z výsadku Silver A.

 

 

Vizitka

Mgr. Jan Hrubecký

Absolvent Filozofické fakulty Univerzity Hradec Králové, obor historie. Působil jako kurátor Regionálního muzea ve Vysokém Mýtě, v současnosti odborný pracovník Muzea východních Čech v Hradci Králové, vedoucí Muzea války 1866.

Ani den bez čárky. Pro Josefa Kejvala je tou největší vášní malování

KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ: Svérázný muž s osobitým přístupem k životu bývá k nezastavení, když začne vyprávět své zážitky z cest blízkých i dalekých, jež ho inspirují ke vzniku dalších a dalších obrazů. Plátno, barvy a štětec se totiž staly jeho obrovskou vášní. Josef Kejval stál čtyřicet let tzv. za katedrou. Nejprve na základní škole, později se věnoval výtvarně nadaným dětem coby učitel na ZUŠ a také krajanům z celého světa v rámci kurzů bohemistiky pořádaných Studijním střediskem UK v Dobrušce.

Autor článku: 
Dana Ehlová

V Dobrušce jste v závěru loňského roku  vystavil soubor zvaný Outkovky. O co se jedná?

Outkovky jsou houby, které se vyskytují na pařezech listnatých stromů.

 

Proč právě toto téma?

Jednou jsem zahlédl v novinách fotku outkovky. Požádal jsem kamaráda – mykologa Petra Pokorného, který učí na gymnáziu v Dobrušce, aby mi je ukázal v přírodě. Outkovky se staly inspirací k obrazům, na které se lze dívat jako na obrazy abstraktní.

 

Většinou výtvarně zachycujete krajinu. Vystavoval jste obrazy s náměty z Francie, Mexika, Maďarska. Kde všude jste maloval?

Moje první obrazy byly krajiny. Zvlášť mě přitahovala městská krajina. Měl jsem rád Opočno, nejvíc Švamberk. V cizích zemích mě lákalo pobřeží Středozemního moře. Obrazy mám z Chorvatska, Itálie, Řecka, Tuniska, Maďarska, Floridy, Mexika, Německa, Švýcarska, Rumunska. V Rusku jsem neudělal nic. Jel jsem tenkrát do Čity - města až za Bajkalem. Cesta z Moskvy tam trvá čtyři dny. Čtyři dny zpátky. Kdo nejel v Rusku vlakem, neví, co je Rusko. Deset dní jsem strávil ve vlaku. Vzpomínám ale na tu cestu rád.  

 

Jak si vybíráte země, kam jedete?

Země si nevybírám, využívám příležitosti. První cizinou bylo Německo, přesněji NDR. Dvakrát na Rujáně, dvakrát ve Wismaru. Tam jsem se dostal se Sdružením pedagogů – výtvarníků, které se utvořilo v Brně. S touhle partou jsem maloval o prázdninách v moravských městech, nakonec hlavně v Mikulově. To bylo ještě za socialismu. Tahle prázdninová aktivita učitelů se jmenovala Exod.

Několikrát se mi podařilo vycestovat s výtvarným oborem PF UHK, jindy jsem byl na pozvání.Na stará kolena asi pojedu s cestovní kanceláří. Rád bych se podíval do středu Provence. Byl jsem v Saint Tropez, na druhé straně nad Nice, ale levandulová pole mě zatím minula.

 

Malujete v plenéru přímo na plátno?

Do Německa jsem se ještě tahal s malováním. To se ukázalo jako nepraktické. Zvlášť olej schne pomalu. Rozumnější se ukázalo kreslit, udělat za den aspoň čtyři kresby, ve Francii šest. Když jsem začínal malovat, musel jsem všechno dělat v plenéru, potom dodělávat doma. Teď se ven moc nedostanu. 

 

Jsou obrazy také jakýmsi deníkem z vašich cest? Nepořizujete si k nim i písemné vzpomínky? 

Mohlo by se to tak říct. Jsou to záznamy míst, která mě nějak zaujala. A při malování na ně vzpomínám. Většinou si píšu jakýsi deník. Při čtení po letech zjišťuji, jak je paměť krátká.

 

Kde se vám nejvíc líbilo a kam byste se rád podíval?

Líbilo se mně všude. Ale třeba ne hned od počátku. Tak tomu bylo na Rujáně. Dokonce jsme chtěli po prvním dnu s kamarádem odjet domů, ale pak jsme se zakoukali a byli rádi, že jsme se neunáhlili. Nejvíc nadšený jsem byl z jihu Francie. To je pro malíře zaslíbený kraj. 

 

Portréty vás nikdy nelákaly?

Ani ne. Kdysi jsem nakreslil pár kamarádů a namaloval poštmistra Michla z Dobrého, ale zdálo se mi, že ti portrétovaní chtějí dílo vidět, a proto nejsem schopen jejich obličeje deformovat. A realisticky zpodobnit umí výborně fotografie.

 

Vytvořil jste některé obrazy také na objednávku?

Občas ano. Nejvíc, když jsem se nechtěl s obrázkem rozloučit, tak jsem udělal repliku a ztrátu tohoto dvojčete jsem lehce oželel. Někdy chtěli lidé namalovat svůj barák, jedna paní v Německu loď. Pro paní doktorku jsem maloval jednu vysokomýtskou ulici. Měla to jako dárek pro pana prezidenta. Byla členka jeho strany. Nakonec ten námět chtěla čtyřikrát. Zaplatila dobře.  

 

Vystavujete poměrně často a je patrné, že obrazů máte velké množství. Prodáváte je?

Občas je prodávám. Jsem člověk skromný, a tak mám peněz pro sebe dost. I na barvy a plátna. To mě prodávat nenutí. Malováním bych se neuživil. To se daří nemnohým lidem. Potkal jsem jednoho člověka, který se mi svěřil, že maluje jen to, co prodá. Kýče se prodávají celkem snadno, ale nic proti nim. Vždycky si vzpomenu na slova Marcela Prousta, který chválí špatnou hudbu, protože i ona je schopna vzbudit v duši člověka krásný pocit. V dobách mládí jsem ohrnoval nos nad obrázky s břízkami a srnkami, dnes se spíš obdivuji lidem, kteří si po práci a často po těžké práci našli čas, aby si namalovali, co se jim líbilo, co měli rádi. 

 

Jste povoláním pedagog, vystudoval jste obor čeština-dějepis. Jak jste se dostal k výtvarnému umění?

Těžko. Nebyl jsem zázračně talentované dítě, jednou jsem dostal na vysvědčení dvojku z kreslení a to mě položilo. Jiné známky mě nechávaly v klidu, tahle znamenalo odsouzení k výtvarné abstinenci. S tou paní učitelkou jsem se potkával víc jak padesát let, aniž by věděla… Až jednou. Sedl jsem do autobusu do Náchoda a v Dobrušce přistoupila tahle, pořád svižná dáma, a protože nikde jinde nebylo sedadlo volné, byla nucena přisednout ke mně. Nenadála se, že jí žák – penzista předhodí zranění více jak půlstoletí staré. Jen se chabě bránila: „Já jsem tam jen suplovala.“ No, jen suplovala, ale známkovat to ti šlo, babo – pomyslel jsem si. Ulevilo se mi, špína byla vylita. K Náchodu sjížděli dva vysloužilí pedagogové, v pohodě vzpomínající na prošlá léta.

Se známkováním dětí jsem po těchto zkušenostech měl problém. Pomohla mně ho vyřešit jedna paní učitelka z Petrského náměstí v Praze. Její řešení se mi zamlouvalo, vytvořila si stupně – malá jednička, velká jednička, jednička s hvězdičkou. S vděčností jsem vzpomínal na p. Roeslovou, přední výtvarnou pedagožku. Ale to už jsme v závěru mého učitelování. První krok k malování a jakási rehabilitace proběhla na gymnáziu. Hlavní úlohu sehrál náš třídní profesor Miloslav Güttner. Měl rád malířství a taky mohl výtvarnou výchovu učit. V té době ale nebyla v osnovách ani jako předmět volitelný, a proto náš oblíbený kantor založil výtvarný kroužek. Existoval jenom jeden rok, ale pro mě byl důležitý. Poprvé jsem slyšel jména Gogh, Gauguin, Cézanne. A taky Klee, Miró atd. A jednou. Kreslili jsme uhlem spolužáka Kořínka a pan profesor se zahleděl na mou kresbičku a řekl: „To není špatné. Něco to má do sebe.“ Nejsladší pochvala za celou školní docházku. Jak je důležité, koho v životě potkáme. Později, to už jsem učil, jsme se se Slávkem skamarádili nejvíc, když jsme jezdili s jeho modrou oktávkou do Prahy pro krásné malířské reprodukce, kterým pan profesor říkal „lahody“. V té době jsem poznal dalšího pro mě důležitého člověka. Poštmistra Františka Michla. To už jsem měl za sebou hradeckou fakultu, rok vyučování v Rychnově a rok vojny. Do Dobrého jsem se hlásil v srpnu 68, letadla zlověstně hučela nad námi. Doba přelomová. Pro mě v osobě poštmistra Michla. Ředitel školy Pilc mě vybídl: „Pepo, běž se podívat k nám do kuchyně, poštmistr maluje hory.“

 

Bavila vás práce za katedrou – jak dlouho jste učil?

Učit děti – to byla práce, ke které jsem se asi hodil. V Rychnově jsem prošel prvním rokem. Byl to rok nejtěžší, ředitel Holec chtěl mít vzornou školu. Měl jsem češtinu po jeho matematice, děti byly vyždímané a soustřeďovaly se těžce. Byl jsem tak zdevastován, že jsem se jednou po návratu z Rychnova opřel o hrušeň a zvracel jsem z nervového vyčerpání. Po vojně šest let v Dobrém. V únoru 1969 karneval – Plíživá kontrarevoluce. Všechny zúčastněné (24) vyšetřovali, mě ne. Nikoho nepotrestali, jen mě. A kolegyni. Tu poslali učit do Solnice. A mě po čase do Olešnice. Tam jsem prožil osm krásných let. Díky „výtvarně zatíženému“ řediteli Frintovi. To byl zapadlý vlastenec ve 20. století. Vzpomínám, že na jedné besídce děti předváděly kantory. V té době se chodilo na bramborové brigády. A tak dva žáci předváděli ředitele a učitele a hádalo se, koho představují. Žáci měli košíky v ruce a jeden ustal ve sbírání brambor a povídá: „Tak jsem byl v neděli v Praze na výstavě francouzského malířství.“ Tu povstal ten druhý, představitel ředitele, a namítl: „Pepo, ale Aleš to není, to není.“

Normalizace trochu  povolila a po osmi letech jsem se vrátil do Dobrého. Na třináct let. V té době jsem vystudoval výtvarný obor na PF v Praze. To věděla Dáďa, moje žákyně z Dobrého, jinak ředitelka Drahomíra Dachsová,a pozvala mě učit do své ZUŠ v Dobrušce. Jedenáct let jsem si působil ve škole, která mně vyhovovala. Už v důchodu jsem odučil ještě jeden rok, takže 40 let jsem si povídal s dětmi.

 

Pracoval jste jako pedagog na krajanských kurzech, které probíhaly na Studijním středisku UK v Dobrušce, a zúčastnili se jich lidé z celého světa. To byla určitě zajímavá zkušenost.

V těchto kurzech se setkávali lidé z celého světa. A každým rokem přijížděla osmdesátka nových tváří. Jen s Margaretou z USA a Ednou z Mexika jsme se vídali jako staří známí. První den rozpačité seznamování, poslední den objímání a slzy. A byla i pozvání k návštěvě jejich zemí. Tak jsem se dostal do Mexika a za Bajkal. Taky do českých vesnic v Rumunsku a do Itálie. Víc pozvání jsem nevyužil. Dnes lituju, že jsem nebyl v Izraeli, na Krymu v jižním Rusku, v chorvatském Daruvaru atd. 

 

Čeština je těžký jazyk. Zpestřoval jste nějak hodiny, aby se studenti naši mateřštinu snáze naučili?  

Já jsem v kurzu nefungoval jako učitel češtiny. Mě tam vzali jako učitele estetické výchovy, to znamená, že jsem se studenty zpíval české písničky a nechal je namalovat obrázek, ve kterém  představili, odkud přišli. Vznikala dílka různé úrovně. Nejvíc si pamatuji obrázek jednoho ukrajinského truhláře. Namaloval žlutomodrou vlajku Ukrajiny, udělal kolem černý rám a připsal:! Sakra, to je Ukrajina.

Se zpěvem se spojují city. Jiří Krecl odešel z rodného Červeného Kostelce jako kluk po roce 1948. Do té doby tam jeho rodiče vlastnili jakousi továrničku. Jejich novou vlastí se stala Uruguay a Montevideo. Překvapil mě, když jsem začal zpívat Ta naše písnička česká: „Pepo, nezpívej to, nebo začnu brečet.“ Slzy v očích byly také u krajanů v Tunisu. Sezvala je kamarádka muslimka Soňa.

V kurzu působilo šest učitelů českého jazyka. Každý učil svou třídu (na různé úrovni). Mou výhodou bylo, že jsem obcházel všechny třídy, a tak jsem poznal všechny účastníky.

 

Jste znám jako vášnivý včelař. Co vás přivedlo ke včelám?

Ke včelám jsem přišel jako patnáctiletý kluk. V těsném sousedství zemřel včelař. Jeho dcera mě požádala, abych se o včely postaral. Mladší brácha chtěl taky včelařit, a tak jsme se o včely starali oba. Víc než deset včelstev jsme neměli. Včelařilo se snadněji, nebyla varrováza.

 

Kolik času vám včely zaberou?

V zimním období tolik ne, jen se musí vybírat měl, což je rozmělněný vosk ze dna úlů, aby se zjistil zdravotnístav. To před 50 lety nebylo. V tomhle bezledovém období je hlavně nutné postarat se o vosk, připravit rámky, zatavit mezistěny apod. Nejvíc práce je v období tepla, to je v měsících květen, červen, červenec, srpen. A to je taky doba, kdybych se rád toulal s náčrtníkem po krajině domácí nebo cizí. Nejhorší na čas je červnové medování. Bez pomoci kamarádů bych měl problémy. I s oddělky mívám skoro sedmdesát včelstev. To je práce dost.Ale je odměněna nějakou korunou. Mám pak na nákup obilí pro 50 holubů a několik slepiček. Taky na barvy a plátna.

Důchodová doba je pro mě dobou největší svobody.

 

Máte rád vlastní med?

Byly doby, kdy jsem za rok spotřeboval sám asi 20 kg medu. Od té doby, co mně paní doktorka zjistila náběh na cukrovku, šlápl jsem spotřebě medu na brzdu.

 

Dostaly se včely i na vaše obrazy?

Pokud si pamatuju jen třikrát. Kdysi jsem zobrazil rojení včel. Byl to olej na papíře. Nevím, kam se poděl. Pokusím se ho jednou napodobit. Pak jsem taky jednou namaloval obraz Lovy u medových rybníků. Byl trochu erotický, líbil se jednomu Němci, udělal jsem mu zdařilou repliku. Někdy replika trvá delší čas než první dílo. V minulém roce jsem vystavoval cyklus Žebříky a na jednom žebříku stál včelař s rojáčkem v ruce.

 

Dáváte si na začátku roku nějaká předsevzetí?

Někdy si dávám předsevzetí. Teď třeba, že budu jíst za den jen dvakrát, což jsem už dělal. Co je nadto, je pro mě obžerství. Žádné předsevzetí ale nevážu na začátek roku. Jednou jsem byl u jednoho včelaře v Přelouči. Obdivoval jsem, že ve svých devadesáti letech je schopen pečovat o víc než sto včelstev. Ptal jsem se ho, jak si uchoval takovou svěžest. Odpověděl jedním slovem: střídmost. Sokrates říkal „uměřenost“. Střídmost u dvouletého je jiná než u osmdesátiletého. Teď, když nechodím pravidelně ke včelám, měl bych si dát předsevzetí, že každý den vyrazím na krátkou procházku. Jedno předsevzetí trvá stále: Od Nového roku po Silvestra – zní: Ani den bez čárky. Každý den malovat nebo něco málo nakreslit.

 

Co plánujete na letošní rok?

Mám za sebou výstavu s názvem Lodě, loďky, lodičky, vernisáž se uskutečnila 12. března v zámku v Kvasinách. Tam v posledních letech vystavuji pravidelně díky Soně Klímové, která zámek zprivatizovala nejen pro sebe. Pryč je čas, kdy fungovala Kupkova síň v Letohrádku v Opočně. Na vernisáži jsem se setkal s kamarády a přáteli. Vždyť, jak říká Martin Buber, všechen opravdový život je setkání.

V Dobrušce bych měl vystavovat opět na konci roku. Nevím ještě, co. Asi něco z výstavy Žebříky, mosty a klece nebo obrazy ze Švýcarska.     

Malování dělá život bohatším. Naučí člověka dívat se. „Dívat se je už samo o sobě umění,“ říká fotograf František Drtikol. Ale díky malování jsem poznal hodně zajímavých lidí, hodně kamarádů. Ty mám také díky včelaření a holubům. Nesmím zapomenout na muziku, až do pandemie jsem chodil hrát. Také ochotnické divadlo mně přivedlo do cesty řadu lidí. Teď ale zvítězilo malování. To je dost osamělá práce. Tak se rád setkávám s lidmi na vernisážích.

 

VIZITKA

Josef Kejval (* 16. března 1945)

Studoval obory tělesná výchova – čeština a dějepis – čeština na PF. Pracoval nejprve jako učitel na základních školách v Rychnově nad Kněžnou, Dobrém, Olešnici v Orlických horách, později vyučoval výtvarný obor na ZUŠ v Dobrušce a působil v krajanských kurzech pořádaných SS UK v Dobrušce.

Malovat začal v Dobrém díky impulzu malíře Františka Michla. V 70. a 80. letech se zúčastnil letních kurzů malby a stal se členem Svazu učitelů – výtvarníků. Ve svých padesáti letech vystudoval výtvarný obor na Pedagogické fakultě Univerzity Karlovy.

 

 

 

 

 

 

 

Sonda do života uměleckých spolků v obcích do 3 tis. obyvatel – Dubáci

ČESKÝ DUB: Česká republika je kulturním státem a má se v tomto ohledu čím pochlubit, jeho velká síla tkví v hojném kulturním a uměleckém dění v menších sídlech a obcích. Často se v Národním informačním a poradenském středisku pro kulturu (NIPOS) setkáváme s dotazy, kolik lidí v České republice se vlastně věnuje ve svém volném čase umění a kultuře, a zda a jak by se tomuto sektoru dalo pomoci. Oslovili jsme proto s žádostí o spolupráci knihovny, které bývají v obci centrem kulturního dění nebo o něm mají v dané lokalitě ucelenější přehled. Dnes představíme jejich tip na spolek, který podporuje obnovu památek, připomíná tradice a organizuje sousedská setkávání, Dubáci z Českého Dubu na Liberecku.

Autor článku: 
Irena Koušková

Dubáci: spolek, který se zabývá pořádáním kulturních akcí a obnovou památek na Českodubsku. Český Dub, Liberecký kraj, 2 800 obyvatel

Na anketní otázky odpovídá Mgr. Jan Havelka, předseda spolku

 

Motto: „Uvědomujeme si, že bez živé kultury a vůbec života kolem jsou památky samy o sobě beze smyslu.

 

Spolek Dubáci na sebe výrazně upozornil před dvěma lety, když získal Cenu Národního památkového ústavu Patrimonium pro futuro 2020 s podtitulem Společenské ocenění příkladů dobré praxe. Cena v kategorii Záchrana památky byla udělena Janu Havelkovi, Petrovi Pivoňkovi, Aleně Pivoňkové a Spolku Dubáci za obnovu Beranova hostince v Trávníčku na Českodubsku. Ta se stala vítězem i u online hlasování veřejnosti a získala cenu s názvem Památky děkují. Právě kombinaci ukázkové památkové opravy roubeného hostince za použití tradičních technologií provedené do nejmenšího detailu a obnovy původních kulturních akcí ocenila porota především.

 

Pane Havelko, jste rodilý Pražák, dnes už trvale v kraji žijete. Co vás podobně jako kdysi dávno Karolinu Světlou na tomto místě tolik uchvátilo a co vás spojilo s Trávníčkem?

Úplně původně jsme sem jeli v roce 2006 na třídní výlet, do chatek nedaleko Českého Dubu.  Podještědí, příběh johanitské komendy a vesničky Letařovice, Hradčany a Trávníček mě natolik uchvátily, že jsem využil pohostinnosti kamarádů a už prakticky půlku léta na místě strávil. Začal jsem pátrat po osudech místních rozpadajících se roubenek a jejich obyvatel, ptát se pamětníků… Trávníček je ves, kde je zachována řada krásných příkladů lidové architektury, byť už značně sešlých. To mě k němu přitahovalo.

 

Jaké byly motivace a důvody k založení spolku Dubáci? Jak se jeho činnost za deset let existence vyvíjela? Proč jste se začali o Beranův hostinec vlastně zajímat?

Spolek jsem se dvěma dalšími přáteli, manželi Pivoňkovými, založil v roce 2012. Každý jsme z jiné strany Českého Dubu, já od Letařovic a Trávníčku, oni od Sobákova, objevovali místní historii, staré fotografie a zajímali jsme se o obnovu drobných památek v krajině. Až jsme na sebe narazili. Od začátku jsme začali organizovat kulturní akce spojené s památkami, které běží dodnes. Za tu dobu jsme přijali nové členy, spousta věcí se podařila. Ale pořád to beru jako malé sdružení.

Beranův hostinec byl jedním ze zástupců lidové architektury Podještědí, o kterých psal už architekt Svatopluk Technik ve svých článcích či knížce Lidové stavby v Podještědí na Českodubsku. Když jsme jezdili kolem, viděli jsme, jak si ho příroda postupně „bere zpět.” A pak byl najednou na prodej…

 

Kolik členů spolek sdružuje? Jaké jsou věkové, profesní a genderové charakteristiky členů? Jaké jsou povinnosti člena spolku?

Členů je aktuálně dvacet. Povinností není mnoho, každý se zapojí podle svých možností. Členské schůze byly teď kvůli covidu utlumené, tak to letos musíme dohnat. Základna je věkově, profesně i genderově velice pestrá – od důchodců po mladou restaurátorku.

 

Jak to vypadá v hostinci Pod Lípami Antonína Berana dnes? Chtěli jste zde provozovat regionální muzeum s výčepem – živé muzeum s atmosférou hostince kolem roku 1905. Jsou už všechny práce dovedeny do vítězného konce, nebo je to ještě běh na dlouhou trať a po devadesáti letech od ukončení provozu hostinec stále na svůj comeback čeká?

Cíl je jasný, otevřít zde muzeum s výčepem. Je to běh na dlouhou trať, protože jde o finančně nákladnou rekonstrukci. Naštěstí nám pomáhá Liberecký kraj a Ministerstvo kultury ČR i další dárci. Myslím, že důležitý je i proces, kdy lidé, kteří k nám již nyní zavítají, vidí, jak to postupně dáváme dohromady. Letos třeba přibylo litinové kolo pro historický výčep, čímž ožila celá síň. Zásadní ale v létě bude vybudování záchodů a čističky odpadních vod, aby objekt skutečně mohl sloužit veřejnosti. Muzeem a galerií ale už objekt občas bývá při pravidelných akcích.

 

Pořádali jste dosud řadu dobových akcí alespoň v okolí Beranova hostince a podařilo se vám obnovit i některé polozapomenuté tradice. Stali jste se hybateli širšího kulturního dění? Jaká z akcí je nejnavštěvovanější? Na kterou se vy osobně těšíte nejvíce? Jak tenká je při jejich pořádání hranice mezi recesí na jedné straně, staromilstvím na té druhé a jak docílit toho, aby historická tradice opravdu ožila v současném světě?

Myslím, že v současnosti nám vykrystalizovaly jako nejoblíbenější dvě akce. „Pouť mezi dvěma Jány” je malý festiválek, který pořádáme společně s farností kolem kostela sv. Jakuba v Letařovicích. Letos to bude již posedmé, co obnovujeme tradici božítělového procesí po okolí za zvuků barokní hudby Ritornello a s jásavými barvami podještědských krojů našich Horaček (pozn. red.: Folklórní soubor Horačky se zabývá zpěvem lidových a zlidovělých písní z Podještědí a udržováním tradic, podještědského lidového oděvu (kroje), nářečí a tance.). Dva dny jsou protkané koncerty, přednáškami či jarmarkem a divadlem. Akce vznikla s myšlenkou vdechnout krásnému baroknímu kostelu trochu života a vetknout tak smysl i probíhající náročné rekonstrukci areálu. Proběhne 17.—18. června.

V Trávníčku u Beranova hostince pak 23.—24. července společně s dalšími místy v Libereckém kraji pořádáme „Beranovy hody” v rámci Dnů lidové architektury. Propojujeme zde gastronomické zážitky, koncerty, divadla, historické výstavy s ukázkami řemesel, či vystoupením právě folklorního souboru Horačky. Kromě vzývání tradic se snažíme akcentovat regionalitu — zveme třeba lokální výrobce.

Takže v tom možná bude odpověď. Kombinace různých aktivit, moderních i staromilských, které zapadnou do kulis starých památek. Jaká je skutečná udržitelnost tradic v současném světě, a jestli to co děláme, je závdavek pro vznik nějaké tradice, to nevím.

 

Vznikaly obavy, že po covidu se zájem lidí o tradiční lidové akce pomalu vytratí. Vnímáte to také tak, anebo naopak sílí chuť ke společným setkáním, jejichž důvod je díky tradicím zcela přirozený, protože v nás hluboce zakořeněný?

Myslím si, že setkávání je něco, co lidem teď dva roky velice chybělo a krásná místa u nás v ČR, jakož i různé akce budou velice vyhledávané obecně, nehledě na jejich typ.

 

d si prý hrajete na hostinského Berana a stylizujete se do dob Rakouska-Uherska. Čím vás on a jeho doba inspirují? O čem byste si v jiném životě rád popovídal nad půllitrem dobrého piva s panem Beranem?

Role hostinského Berana na mě jaksi zbyla. Když jsme pořádali první Beranovy hody, říkali jsme si, že by bylo dobré mít ho na plakátu. Ale jak, když zemřel v roce 1915? Někdo se za něj musel převléknout.

Samozřejmě doba pozdního mocnářství je moje srdcovka, hostinec celý ladíme interiérově do doby kolem roku 1908—9. Obdivuji zejména estetiku dané doby, ale i zápal pro věc, šlo o dobu, kdy už po obrozenském 19. století fungovaly kvalitní české instituce. Austroslavista profesor Masaryk měl před sebou životní roli… Byla to také krutá doba, to nemyslím jen válku. Antonín Beran třeba zemřel ve 39 letech na tuberkulózu, stejně tak i jeho děti. Takže bych tehdy žít nechtěl, použiji okřídlené „ještěže člověk nikdy neví, co ho čeká.” S Antonínem bych si rád popovídal o pivě, které mu chutnalo nejvíc, pořádání akcí a zábav, stejně jako boji s úředním šimlem, jenž se dnešní době nápadně podobá. To bychom si asi zanotovali.

 

Jako vystudovaný historik z Katolické teologické fakulty jste zde určitě našel živnou půdu k dalšímu studiu, čehož dokladem je kniha/y, kterou/é jste také napsal…

Ano, již při studiích vznikl coby bakalářská a diplomová práce základ pro knihu Příběh podještědské obce I., v níž jsem zúročil svá bádání v archivech a rozhovory s pamětníky. Jsou v ní vetknuté historické informace právě o Letařovicích, Trávníčku a další vesničkách v okolí. Nyní pomalu, ale jistě pokračuji s druhým dílem, který se věnuje obci Petrašovice o kousek dál. Objevuji další podnětné příběhy. Třeba jak dcera vlasteneckého řídícího učitele, který společně s Karolinou Světlou bojoval za české školství v pohraničí, uhranula básníka Fráňu Šrámka.

 

Ačkoli pivo ještě v hostinci nečepujete, vaříte vlastní v tzv. létajícím pivovaru. O co se jedná? Kde je možné vaše pivo ochutnat? Jak se daří Beranovu pivovaru po dvou letech s pandemií? Je pivovarnické podnikání hlavním zdrojem vašich příjmů?

V hostinci přímo se pivo netočí, čekáme na konec rekonstrukce. Mezitím ale vznikl venkovní výčep, kde už třetím rokem obsluhujeme hosty naším pivem. Beranův pivovar jsme založili na počest Antonína Berana v roce 2018. Myšlenka byla taková, dát ekonomický motor celému projektu. Pravda je nakonec trochu jiná a oba projekty jsou v tomto směru oddělené. Doposud fungujeme jako létající, tedy pronajímáme si prostor v jiných kamenných pivovarech. Naším mottem je regionalita, myslím, že se celkem daří budovat místní síť spolupracujících hospod, restaurací, kaváren… Pandemie byla pro nás samozřejmě těžké období, ale paradoxně jsme ji asi lépe přežili díky tomu, že ještě nemáme ten kamenný pivovar. V mnoha ohledech nás nakopla kupředu, hodně věcí jsme museli rychle zmodernizovat, racionalizovat… Já se v současné době živím jako správce našeho pivovaru.

 

Zájem o historii je jedna věc, ale koupit a opravit zdevastované stavení, sehnat peníze z grantů a dotačních programů, podnikat s létajícím pivovarem, organizovat společenské a kulturní akce je věc druhá. Jste tou iniciační, podnikavou a výkonnou duší spolku?

Tahounů je, zaplať pán Bůh, víc. Jen já jsem asi, taky díky roli hostinského, nejvíce na očích.

 

Jak činnost spolku ovlivnily dva roky s pandemií? Zvládáte financovat pořádané akce? Kdo vás podporuje? Z čeho hradíte výdaje? Spoléháte také na dobrovolníky? Jaký je vztah spolku k obecnímu zastupitelstvu? Máte jejich podporu? S jakými dalšími organizacemi spolupracujete?

Spolek během pandemie trochu hibernoval, dělo se jen to, co se smělo. Nyní jedeme opět naplno, začínáme organizovat sbírku na havarijní barokní kostnici v Letařovicích. S financováním kulturních akcí je to těžké, často bychom to bez nějaké podpory nezvládli. V tomto ohledu máme štěstí na perfektní spolupráci s naší obcí Bílá, která si cení toho, že se v jejím katastru něco děje. Stejně tak máme podporu v Libereckém kraji. Spolupracujeme s hasiči u nás v Trávníčku, to je základ. A pak také s místní římsko-katolickou farností a panem farářem Mirkem Maňáskem.

 

Na co se v nejbližší době nejvíce těšíte a co vám dodává energii k další činnosti?

Aktuálně mě nejvíce těší moje rozrůstající se rodina a práce na druhé knížce.

 

www.dubaci.cz

"Havel je pro Tchajwance neuvěřitelný symbol," říká sinoložka Táňa Dluhošová

ČR-ZAHRANIČÍ: Orientální ústav letos slaví sté narozeniny. V čele této jedné z nejstarších institucí svého druhu v Evropě stojí od podzimu 2021 Táňa Dluhošová, sinoložka a šéfredaktorka časopisu Archiv orientální, který Orientální ústav vydává. Ve své odborné práci se Táňa Dluhošová věnuje kultuře a dějinám Tchaj-wanu. Její doménou je tchajwanská literatura, kterou nahlíží z pohledu sociologie. V šíření povědomí o tchajwanské literatuře ve střední Evropě je klíčovou osobností a byla za tuto svou činnost také v roce 2012 oceněna výroční cenou Francouzsko-tchajwanské kulturní nadace při Académie des science morales et politique. Přečtěte si víc v rozhovoru Lucie Němečkové.

Autor článku: 
Lucie Němečková

Předpokládám, že vám lidé často předhazují onen legendární citát Jana Wericha o rozvržení rolí v domácnosti, kdy „Manželka rozhoduje o takových maličkostech jako například: co s penězi, které vydělám, kdy mám odejít z domova, kdy se mám vrátit, co na sebe, kdy bude oběd, kdy bude večeře... A takový zásadní věci jako například: jaký je náš poměr k Tchaj-wanu, to dělám já.“ Říkal pro pobavení Werich…

O tom se zatím nikdo nezmínil (smích). Ačkoli Tchaj-wan v 50. letech, kdy tato předscéna vznikla, geograficky vzdálený ostrov, který měl s událostmi v Československu jen málo společného, byl díky sílící studené válce přítomen v denním tisku. Proto generace našich rodičů bezpečně zná jméno prezidenta Čankajška. Kolegyně Hilbertová z Masarykovy univerzity sleduje, jak byl Tchaj-wan a zejména prezident Čankajšek zobrazován v časopise Dikobraz v rámci politické satiry. Takže Werichův výrok do tohoto kontextu krásně zapadá.

 

Vy to ale rozhodně ve vaší rodině máte obráceně, protože právě Tchaj-wan je vaší odbornou specializací, a to především jeho moderní literatura…

Můj partner je sinolog. Studoval na Tchaj-wanu, kde jsme působili v naší kanceláři a společně se synem tam tři a půl roku žili. (Pozn.: Výzkumné centrum Orientálního ústavu na Tchajwanu působí od prosince 2015 při Institute of History and Philology, Academia Sinica v Taipei. Jeho smyslem je sloužit jako platforma ke zprostředkovávání a posilování akademické výměny mezi českými a tchajwanskými badateli a institucemi. Táňa Dluhošová vedla toto výzkumné centrum v roce 2019.) Takže v naší rodině jsme odborníci na Tchaj-wan všichni, i když přes literaturu asi jen já.

 

Když se teď pokusím Werichův výrok parafrázovat slovy: Jaký je náš český poměr k tchajwanské literatuře – co mi odpovíte?

Přímé vztahy mezi literaturami lze nejlépe sledovat na překladové literatuře. První sbírka povídek Ranní jasmín vyšla až v roce 2001, což je poměrně pozdě, vzhledem k tomu, že obě země se demokratizovaly zhruba ve stejné době, na konci 80. let. Sborník redigovala Zdenka Heřmanová, jazyková odbornice a bývalá pracovnice Orientálního ústavu, která patří ke generaci žáků prof. Průška (Pozn.: zakladatel tzv. Pražské sinologické školy a v padesátých letech 20. století dlouholetý ředitel Orientálního ústavu).

Druhá sbírka z roku 2006, Chuť jablek, navazovala na tu první. Editovala ji doc. Lucie Olivová, která sice sama není odbornicí na tchajwanskou literaturu, ale často na Tchaj-wanu pobývala, a tak se s jeho literaturou a kulturou seznámila. V obou případech se jednalo o průřezový výběr, který vznikl ve spolupráci s Národním muzeem tchajwanské literatury.

Od roku 2011 se však objevuje nová generace překladatelů a překladatelek, kteří společně překládají sbírky povídek, ale vznikají i překlady románů. Zde je třeba vyzdvihnout úsilí Jany Benešové Šimonové, která získala doktorát z čínské a tchajwanské ženské literatury na Národní univerzitě v Čcheng-čchi, a práci Pavlíny Krámské, která svou disertaci zaměřila na tchajwanskou ekologickou literaturu. Tyto dvě dámy stojí za dvaceti knihami vydanými od roku 2011, z nichž čtrnáct vyšlo  v jejich překladu. Všechny tituly najdete ve dvou nakladatelstvích, s nimiž překladatelky spolupracují: Mi:lu publishing a IFP publishing.

 

A co překlady v opačném gardu? Nakolik znají na Tchaj-wanu českou literaturu?

Česká literatura se na ostrov dostává třemi způsoby. Jedním z nich jsou překlady čínských bohemistů v ČLR, které lze zakoupit i na Tchaj-wanu. Nejlepším příkladem jsou Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války (2008), ačkoli nedávno vyšel na Tchaj-wanu překlad z němčiny. Druhou možností je překlad prostřednictvím jiného světového jazyka. Kunderovo dílo bylo pochopitelně překládáno tímto způsobem. V neposlední řadě se jedná o překlad přímo z češtiny. Takovým počinem se nedávno stala Erbenova Kytice (2021), kterou přeložila prof. Melissa Lin (Lin Shi-hui) z Ústavu slovanských studií na Národní univerzitě Čcheng-čchi.

K nejpopulárnějším autorům patří Kafka, Hrabal a samozřejmě Václav Havel. Jejich dílo rezonuje s historickou zkušeností Tchajwanců, kteří rovněž žili v autoritativním režimu, toužili po svobodě a demokracii. Havel je pro Tchajwance neuvěřitelný symbol. Jeho morální integrita a odvaha postavit se nadvládě moci je stále živá také kvůli neustálému tlaku ze strany ČLR.

 

Existují mezi čínskými a tchajwanskými autory a autorkami nějaké vazby? Jak se navzájem ve své tvorbě ovlivňují?  

Ve dvacátých letech 20. století hledali tchajwanští intelektuálové pod tíhou japonské asimilační politiky inspiraci na pevnině, ale od třicátých let začali rozvíjet svou literární tradici převážně v japonštině. O deset let později byla do čínštiny přeložena některá tato tchajwanská díla.Po roce 1945 a zejména po roce 1949, kdy se Čankajšek se svými stoupenci přesunul na ostrov, zaplavili tchajwanskou scénu čínští autoři, kteří vytvořili jiný styl. Tito spisovatelé byli i v zahraničí vnímáni jako autoři čínské literatury z Tchaj-wanu.

Domácí spisovatelé se, ať už z jazykových nebo politických důvodů, odmlčeli. Napětí mezi nově příchozími a původními obyvateli tchajwanské společnosti se odrazilo i v literatuře a svým způsobem vyvrcholilo koncem sedmdesátých let 20. století v debatě o literatuře rodné půdy, nebo jinak řečeno o specifičnosti tchajwanské literatury ve vztahu k čínské literatuře. Po demokratizaci ostrova se naplno rozvinula debata o kulturní identitě ostrova. Mladší generace spisovatelů už napětí mezi oběma skupinami nevnímají, protože se cítí být Tchajwanci.

 

Můžete uvést nějaká konkrétní díla, která se v tomto čínsko-tchajwanském kontextu zvláště vyjímají?

Přestože obě území byla až do devadesátých let 20. století vzájemně uzavřena a cenzura hrála na obou stranách průlivu významnou roli, neznamená to, že se některá díla nestala fenoménem. Je příznačné, že se to podařilo právě literatuře populární, žánrové. Jedním z takových zjevení byl autobiografický cestopis tchajwanské spisovatelky San Mao Příběhy ze Sahary, kde nějaký čas pobývala se svým španělským manželem. Exotické obrazy, tajemství a úvahy o smyslu života našly v nesvobodné Číně ohlas u mladé generace a tuto knihu četly celé generace čtenářů – San Mao se však nikdy do kánonu tchajwanské literatury nedostala.

Druhým vynikajícím příkladem je spisovatel Ťin Jung (Jin Yong). Narodil se v roce 1924 v Číně, ale působil v Hongkongu, který byl díky svému statusu britské kolonie mostem mezi Čínou a Tchaj-wanem. Jin Yong v období 50.-70. let psal bojové hrdinské romány, wu-sia. Odehrávaly se v císařském období, hlavními postavami byli bojovníci s vysokým morálním kreditem, prožívající různá dobrodružství. Z tohoto fiktivního prostředí čerpá i známý film režiséra Anga Leeho Tygr a drak z roku 2000. Ťin Jung napsal dvanáct románů a dvě novely, které vycházely na pokračování nejprve v Hongkongu. ČLR i Čínská republika na Tchaj-wanu jeho dílo zpočátku z politických důvodů zakázaly, takže bylo na Tchaj-wanu šířeno aspoň samizdatově. V roce 1979, kdy se tchajwanský režim začal postupně uvolňovat, vyšlo dílo Ťin Junga knižně a stejně jako v případě San Mao ovlivnilo generace čtenářů. V ČLR publikoval Ťin Jung v osmdesátých letech nejprve časopisecky a knižně až po úplném otevření v roce 1994. V roce 1995 se v Singapuru objevilo další vydání pro čínskou komunitu v jihovýchodní Asii. 

Tchaj-wan je v současnosti jedním z posledních čínsky mluvících území, které není pod kontrolou Komunistické strany Číny. Po masových demonstracích v Hongkongu v roce 2020 se sem uchýlilo mnoho hongkongských intelektuálů a tchajwanská nakladatelství již nějakou dobu představují jedinou možnost publikování spisovatelů na pevnině zakázáných.

Tchajwanští autoři, kteří nejsou nijak kontroverzní, mohou odjet do Číny a vydat tam svá díla v zjednodušených znacích. Je to obrovský trh a pro mnohé velká příležitost. Na druhou stranu tito autoři vědí, že jejich dílo je interpretováno jako čínská literatura z Tchaj-wanu. Jejich přítomnost v ČLR je v podstatě podmíněna latentním přijetím principu jedné Číny. Alespoň tak tomu bylo před několika lety. Nevím, jak se to změnilo v posledních letech, kdy vztahy mezi oběma zeměmi značně ochladly.

 

Čína samu sebe a svou kulturu ráda prezentuje jako národnostně jednotnou, i když její podstata je multikulturní. Jak je tomu na Tchajwanu?

Žádná jasně definovaná tchajwanská národnost neexistuje. Obyvatelstvo Tchaj-wanu tvoří z velké části etničtí Číňané. Ti se dělí podle toho, kdy přišli na Tchaj-wan. Tedy na: osadníky – mluvící čínskými jazyky (Hoklo, Hakka), kteří bývali historicky i kulturně odlišní, a čínské přistěhovalce – ti přišli po roce 1945 spolu s Čankajškem a až do demokratizace ostrov ovládali. Další skupinou je původní austronéské obyvatelstvo ostrova – tvoří asi jen 2 %. Současná tchajwanská národnostní politika, definovaná v devadesátých letech 20. století, je inkluzivní, zahrnuje všechny skupiny a podporuje multikulturalismus – to je rozdíl oproti čínskému přístupu. I když je třeba říci, že skupina čínských přistěhovalců byla zpočátku marginalizována, aby byl dán prostor dříve utlačovaným etnickým skupinám. V poslední době se začalo diskutovat také o specifikách této skupiny a o novější historii Tchaj-wanu.

V současnosti vláda čelí výzvě, jak se vypořádat s novými migranty, což jsou ekonomičtí migranti z oblasti jihovýchodní Asie. Zde tato inkluzivita pocítila své limity, ale pod tlakem občanské společnosti se situace řeší. Opět něco, co byste v Číně pravděpodobně nenašli.

 

A jak se tento multikulturní obraz Tchaj-wanu odráží v současné literatuře?

Tchajwanská literatura tyto společenské trendy kopíruje. Od devadesátých let 20. století máme literaturu etnických skupin Hakka a Hoklo, které se vymezují svým jazykem či dialektem. Stejně tak literatura původních obyvatel. Zpočátku se jednalo o záznamy ústní literatury, ale dnes máme několik osobitých spisovatelů. V českém překladu vyšly Badai, Láska bílého jelena (IFP Publishing 2018), Oči nebes od Syamana Rapongana (IFP Publishing, 2017) a Horští nosiči od Salizana Takisvilainana (Mi:lu Publishing, 2021). Tato literatura je většinou psána čínsky s některými variantami, které záměrně ukazují, že standardní čínština není mateřským jazykem autorů.

 

Jakou pozici zastávají v moderní tchajwanské literatuře ženy?

Myslím, že v současné době docela významnou. Pokud ale mluvíme o celé moderní literatuře od dvacátých let 20. století, tak tomu tak samozřejmě není. Stejně jako v jiných společnostech i zde v literatuře dominovali muži. Tchajwanská společnost byla silně ovlivněna konfuciánským myšlením, které ve veřejném životě upřednostňovalo muže. V patriarchální společnosti bylo postavení žen pevně dáno rodinnými vazbami, které zůstaly nezměněny navzdory probíhající modernizaci mnoha oblastí života (např. dostupnost vzdělání a medicíny, rozvoj průmyslu a finančnictví atd.). Po válce byly ženy organizovány do různých svazů, podobně jako tomu bylo v Československu – šlo o nástroj státu k ovládání jedné (ne zrovna malé) skupiny obyvatelstva. 

Ženská literatura zažila svůj první velký rozmach v padesátých letech 20. století. Týkalo se to "brakové" literatury, která byla pod rozlišovací schopností cenzury, a proto měla možnost se rychle šířit. Romantickými příběhy však probleskovala závažná témata týkající se každodenního rodinného života, jako je nedostatek jídla, výchova dětí, ale i taková témata jako nucená prostituce, uzavření sňatku v důsledku tíživé ekonomické situace, uvěznění ženy v pevných rodinných vazbách a tradičních hodnotách apod. Tato literatura vytvořila podhoubí pro další vývoj. Některé literární přílohy vedly schopné redaktorky, které s autorkami přepracovávaly jejich rukopisy tak, aby měly šanci na vydání. Jejich zásluhou se později objevila silná generace spisovatelek.

 

Takže dnes můžeme mluvit vyloženě o feministických autorkách?

Feministické hnutí se na Tchajwanu začalo formovat jako součást vznikající občanské společnosti v sedmdesátých letech. Vedla jej Annette Lu (Lü Hsiu-lien), aktivistka, politická disidentka a později, v letech 2000 a 2004, viceprezidentka nominovaná do té doby opoziční Demokratickou pokrokovou stranou. Annette Lu spolu s dalšími aktivistkami založila feministické sdružení Probuzení, dnes Awakening Foundation. Annette Lu byla významnou osobností a zastávala radikální postoje. Protože se zapojila do zakázaného demokratického hnutí, byla v roce 1979 spolu s dalšími aktivistkami zatčena. Do čela feministického hnutí se v osmdesátých letech dostala Lee Yuan-chen, literární vědkyně, zastávající mírnější přístup. Ten zahrnoval osvětu, založení časopisu a nakladatelství, jehož prostřednictvím by se šířily informace o právech žen. Sdružení dále zřídilo anonymní linku pro týrané ženy a pomáhalo jim. Zneužívání a znásilňování v manželství se ignorovalo, rozvod byl společenským tabu, žena byla ve společnosti ostrakizována a po rozvodu zůstaly děti manželovi.

Pokud vás zajímá literární zpracování tohoto tématu, doporučuji román tchajwanské spisovatelky Li Ang Řezníkova žena (Pozn.: česky vyšel v překladu Jany Benešové Šimonové v nakladatelství IFP v roce 2013). Novela byla autorčiným prvním románem a vyšla v roce 1983, tedy dlouho před demokratizací ostrova. Otevřeně popisuje sexuální násilí v manželství, kvůli němuž byl nejdřív zakázán. Jedná se o nejpřekládanější tchajwanské dílo, které se zároveň stalo významným mezníkem v tchajwanské ženské literatuře.

 

 

Knihovna ve Statenicích a její proměna v Obývák vesnice

STATENICE: Ministerstvo kultury každoročně uděluje ocenění Knihovna roku. V kategorii "základní knihovna" obdržela za rok 2021 hlavní cenu Obecní knihovna ve Statenicích za zásadní ovlivnění kulturního, společenského, ale i politického dění v obci a za přispění k znovuobnovení společné činnosti venkovské komunity. Jak se stalo, že z malé obecní knihovny J. M. Hovorky vzniklo díky aktivitě dvou maminek Zuzany Brychtové Horecké a Barbory Černohorské příjemné komunitní místo pro setkávání dětí i dospělých? Jak takový Obývák vesnice (pod tímto označením najdete knihovnu na internetu) vlastně vypadá? Přinášíme inspiraci nejen pro malé venkovské knihovny, ale také pro hybatele místního komunitního dění a všechny, kterým dobrovolnictví přináší potěšení.

Autor článku: 
Irena Koušková

Malou ospalou venkovskou knihovnu ve středočeské obci s 1600 obyvateli jste změnily přímo od podlahy. Co vás přimělo k tomu svůj volný čas a energii jako dobrovolnice věnovat právě tomuto prostoru? Co vám v obci chybělo?

Z dnešního pohledu bychom řekly, že jsme (v roce 2017) byly ve správný čas na správném místě. Tehdejší knihovnice paní Květa Englerová se rozhodla knihovničení pověsit na hřebík a svěřila se s tím Zuzce, která do knihovny přišla s dětmi na čtení pohádek. My dvě jsme se ještě moc neznaly, naše malé holky ale chodily spolu do 1. třídy v jedné pražské škole. To, že obě bydlíme ve Statenicích, jsme zjistily až v průběhu školního roku. Protože se holky začaly kamarádit, občas jsme se viděly i my dvě. Zuzka se mi jednou svěřila s nápadem, že by se ráda pustila do knihovničení ve Statenicích. Nadchlo mě to, a tak jsme se daly dohromady. Já jsem tehdy měla dvouletého syna a práci na malý úvazek v neziskové organizaci Aperio, kde jsem se věnovala fundraisingu. Zuzka měla malé miminko a grafické studio Kultivar. Když malé děti spaly, setkávaly jsme se, snily a vymýšlely podobu a fungování komunitní knihovny ve Statenicích. Také jsme se postupně velmi spřátelily a společně knihovnu prožívaly. V naší obci chybí škola i školka, není tu ani kostel. Funguje tu Kavárnička na náměstí a hospoda Statenka, místní TJ Sokol, je tu pěkné dětské hřiště. Chyběl tu tedy funkční prostor pro společné setkávání, tvoření, kulturní zážitky a vzdělávání. Díky knihovně již obec má své propojovací, kulturní, kreativní a vzdělávací centrum.

 

Co pro vás osobně znamená komunitní knihovna?

Komunitní knihovna Obývák vesnice pro nás představuje bezpečné inspirativní místo, kde jsou všichni vítání a od nápadu k jeho realizaci není třeba urazit dlouhou cestu. Síla soudržné a funkční komunity se například projevila teď, když je na Ukrajině válka, a knihovna plní také koordinační funkci pomoci ukrajinským občanům v obci. Naše pomoc se opírá o několik žen, které odvádějí skvělou práci na dobrovolnické bázi. Patří jim velký dík. Stateničtí vnímají knihovnu jako místo, kde se dá číst, pořádat příměstský tábor pro děti, uspořádat divadlo, cvičit jóga, ale také velmi rychle zřídit centrum pomoci pro lidi v nouzi. Díky tomu všemu se ve Statenicích můžeme cítit opravdu doma. Knihovna v naší obci lidi spojuje.

 

Jak byla vašemu nápadu knihovnu modernizovat, vést ji jako komunitní a více do ní investovat nakloněná obec? Jak jste získaly důvěru zastupitelů? Co vedení přesvědčilo vás podpořit? Jak jste získaly první finanční dotace? Kde všude jste žádaly o granty?

Měly jsme plán, jak knihovnu oživit. Tehdy (v r. 2017) obec z rozpočtu vyčlenila pro knihovnu 10 000 Kč na nákup nových knih (jako každý rok). Knihovnice pracovala dobrovolnicky. Bylo nám jasné, že to na proměnu nebude stačit. Náš záměr ale krásně zapadal do grantového programu Živá komunita od Nadace Via. Bylo možné žádat až o 100 000 Kč. Součástí žádosti bylo i potvrzení od vedení obce se souhlasem s proměnou prostoru knihovny. Sjednaly jsme si schůzku s paní starostkou a nápad ji představily. Paní starostka byla tehdy trochu skeptická ke čtenářství, ale souhlas nám dala a s ním i pomyslné klíče od knihovny a našeho společného snu. Grant jsme na jaře získaly a pustily jsme se do práce. Od září už jsme se Zuzkou v knihovně půjčovaly knížky a pořádaly akce my. Koncem roku jsme na zasedání zastupitelstva referovaly o dění v knihovně a naznačily, že bude třeba do knihovny investovat více obecních finančních prostředků. Myslíme si, že důležitá byla počáteční důvěra paní starostky a také fakt, že jsme dokázaly pro knihovnu získat peníze a věnovaly jsme spousty našich hodin práce bez nároku na honorář. Nová knihovna se osvědčila, lidé začaly do knihovny chodit více než dříve a obec neměla důvod naši činnost nepodpořit. Postupně jsme začaly pracovat na dohodu a od loňského roku už jsme zaměstnankyně obecního úřadu a knihovna má otevřeno 3 dny v týdnu. Granty jsou jistě vhodným doplňkem financování knihovny. V minulosti jsme čerpaly např. z programu Malý přemyslovský měšec, VISK3 nebo Erasmus+ a další.

 

Co všechno je i v takové malé místní knihovně možné dnes uskutečnit? Jak se mění role knihovnic? Jak pracujete s komunitou?

Řada venkovských knihoven stále funguje v duchu dob minulých. Je otevřeno jednou týdně na 2−3 hodiny, prostoru dominuje pult, za kterým sedí a vládne většinou paní knihovnice, v knihovně je ticho a prostor je cítit více či méně zatuchlinou ze starších knih. Na zemi je lino, které už ledasco pamatuje. V knihovně se nesmí jíst, hlasitě se bavit a děti jsou sice vítány, ale jen tak trochu, pokud si způsobně čtou a neruší. Děti totiž rády běhají, pláčou, smějí se a všemožně jinak narušují klid chrámu vědění, kterým každá knihovna přeci je. A ti jejich rodiče si je neumějí zkrotit… tak takhle to u nás nechodí.

Pracujeme v knihovně u stolů, kam si mohou příchozí přisednout. Nemáme žádnou kancelář ani pult. Když je otevřeno, jsme tu pro všechny příchozí. Někdo přichází pro knihu, jiný si chce popovídat nebo se svěřit s trápením, pro někoho jsou důležité informace o dění v obci a někdo má chuť jen tak pobýt v hezkém prostoru a dát si čaj nebo kávu. Malé děti si s oblibou za naší asistence samy načítají půjčené knihy na své čtenářské konto pomocí čtečky a jsou na sebe náležitě hrdé, že se odvážily. Máme přebalovací pult, svačit je u nás také dovoleno a když přijdete se psem, nenecháváme ho štěkat venku. Řada lidí přichází do knihovny s nápadem na akci nebo kroužek pro děti. Program knihovny se tak krásně poskládá a rozhodně vše nevymýšlíme jen my dvě.

Knihovna už se dávno neomezuje jen na své vnitřní prostory. Plánujeme akce všude možně po vesnici. Oslava svátku sv. Martina probíhá na louce pod zámkem, dětské příměstské tábory se odehrávají v přilehlém lese, vyrazili jsme s lidmi malovat zámek na plenér. Také bojovky a rodinné pátrací hry v terénu se staly běžnou součástí programu.

V knihovně se cvičí jóga, učí se jazyky, probíhají hudební lekce a koncerty, přespává se během Noci s Andersenem, píše, kreslí a maluje, čte se a hraje divadlo. Knihovna je také místním co-workingovým centrem a centrem pro lidi z Ukrajiny, kteří k nám uprchli před ruskou agresí. V knihovně zasedá zastupitelstvo a proměňuje se ve volební místnost.

A my knihovnice? My organizujeme, koordinujeme, propojujeme a pečujeme o naše dobrovolníky a dobrovolnice, o prostory knihovny i o uživatele a uživatelky.

 

Na diplomu k ocenění Knihovna roku 2021 stojí mimo jiné to, že knihovna zásadně ovlivnila politické dění v obci. Co si pod tím představit?

Před komunálními volbami v roce 2018 jsme v knihovně uspořádaly řadu veřejných besed na témata, která byla v obci aktuální - územní plán, chátrající zámek, absence školy a školky nebo třeba dopravní situace. Tehdy si do knihovny našli cestu lidé, kteří se zajímali o to, co se v obci děje nebo co se chystá. Zjištěné skutečnosti byly natolik alarmující, že se zrodila nová kandidátka do voleb pod názvem Sousedství. Uspořádaly jsme tehdy v knihovně veřejnou předvolební debatu lídrů a lídryň všech kandidátek s nezávislou moderátorkou, aby se mohli místní lidé lépe rozhodnout, koho volit. Sousedství nakonec volby vyhrálo a vzešla z něj i současná starostka obce, paní Apolena Novotná. Obec pod jejím starostováním postupně napravuje desetiletí zanedbané skutečnosti. Ukázalo se, že i když je knihovna neutrální, má velkou moc ovlivnit politické dění v obci. Knihovna také funguje jako spojka mezi obecním úřadem a občany obce. Někdy je snazší zeptat se knihovnic než úřednic. (úsměv) Knihovna je totiž neformálním místem, kde je čas na debaty a diskuze. Na úřad se spíše chodí věci vyřídit. Lidé tam mají tendenci trávit co nejméně času.

Nabízí se otázka, jestli může být venkovská knihovna apolitická. V knihovnickém prostředí nepanuje shoda. To, že jsme dostaly ocenění i za ovlivnění politického dění v obci, vnímáme jako průlomové a naznačuje to i směr, kterým se budou úspěšné venkovské knihovny ubírat. Ambice malých knihoven především půjčovat knihy a sem tam udělat výtvarnou dílničku už jsou totiž dávno překonané a lidé by se s takovým konceptem neměli spokojit. Uživatelé/ky by po vedení obcí měli chtít od svých knihoven a jejich knihovnic/íků více. Vždyť v ČR je knihovna pomalu v každé vesnici. Jejich potenciál je obrovský, využijme ho! 

 

Knihovně je 102 let, funguje již od roku 1920. Do roku 2020 sídlila v přízemí statenického úřadu, dnes má svou vlastní budovu v malém domku hned vedle úřadu, který prošel díky evropské dotaci rekonstrukcí podle návrhu renomovaných architektů. Měly jste společně s obcí konkrétní představu, jak by měl prostor vypadat, aby i svým řešením odpovídal konceptu obýváku vesnice? Povedlo se?

Do nové budovy se knihovna stěhovala v březnu 2021. Jednalo se ale o starší projekt z roku 2014, který dlouho ležel v šuplíku, a který jsme my jako knihovnice neměly šanci nijak ovlivnit. Rekonstrukce dopadla moc dobře a prostory jsou vyhovující a navíc krásné a reprezentativní. Zbývalo doladit jen některé prvky v interiéru. Něco se přestěhovalo ze staré knihovny, něco málo dokoupilo. Interiér jsme konzultovaly s designérkou Markétou Cermanovou, která také žije ve Statenicích a už nám pomohla s proměnou knihovny v roce 2017. Máme velkou radost, že se v obci podařilo knihovnu udržet více než 100 let a tato nová budova je krásným narozeninovým dárkem. Dík patří všem knihovnicím a knihovníkům, kteří ji po celé století utvářeli a vtiskávali vždy trochu jinou tvář a směřování. Věříme, že renesanční člověk Václav Březina, který knihovnu při obecní škole zakládal v roce 1920, by byl dneska pyšný. 

 

V roce 2018 jste získaly i cenu Středočeský Kramerius pro nejlepší neprofesionální knihovníky a knihovnice kraje. Nyní jste už profesionální knihovnice. Co se od r. 2018 z plánů na rozvoj knihovny povedlo a co ještě ne? Jaké jsou vize do budoucna?

Rozdělení knihoven na profesionální a neprofesionální je dáno otevírací dobou knihovny, tedy počtem otevřených hodin pro veřejnost. V profesionální knihovně tedy nemusí pracovat ani profi knihovník a naopak. (úsměv) Vždy jsme spadaly pod obecní úřad, jsme obecní knihovna. Většinou děláme plán na rok dopředu, který se opírá o větší osvědčené a smysluplné akce pro veřejnost, doplněné o komornější akce pro malé publikum. Je třeba myslet na děti, dospělé i seniory a seniorky. Vše je třeba projednat s vedením obce, což je někdy pro obě strany náročné. Proto ladíme efektivní způsob vzájemného informování a pružného rozhodování. Do budoucna bychom rády začaly více kooperovat s okolními obcemi a jejich knihovnami. Nedávno jsme se vrátily z krátké pracovní stáže z dánského Aarhusu a jsme plné dojmů a inspirace. Rády bychom ještě více zapojily místní seniory. Věříme, že knihovna zůstane i v budoucnu otevřenou liberální platformou pro místní komunitu.

 

Jak v souvislosti s příběhem vaší knihovny vnímáte dobrovolnictví? V zahraničí je mnohem více běžnou součástí života normálních lidí. U nás je stále trochu výstřední…

Knihovna v našem podání je založená na zapojení dobrovolníků a dobrovolnic. Možná to může z dálky vypadat, že sedíme v knihovně a chodí za námi lidé a nabízí pomoc. Tak to funguje jen částečně. Během sedmi let se kolem knihovny vytvořila silná komunita lidí, kteří sem rádi chodí a sledují, co se chystá nebo mají nápady, co by se v knihovně dalo dělat. Když děláme větší akci, rovnou se ptáme, kdo by měl chuť pomoci. Taky už se známe a víme, kdo co rád dělá. Někoho baví pracovat s dětmi, jiný rád vaří a peče, někdo může darovat peníze nebo piano, připravit bojovku a jiný pravidelně vracet meziknihovní výpůjčky do Kladna. Všech našich dobrovolníků/ic si považujeme, protože každá maličkost je důležitá. Obzvlášť při velkých akcích bychom to samy dvě nezvládly. Všichni, kdo pomáhají, se mohou najít také na našem webu v sekci “Podpora”. Vnímáme, že zapojení dobrovolníků/ic je u nás v jistém smyslu unikátní a máme radost, že žijeme ve společnosti lidí, kterým není lhostejné místo, kde žijí a dávají to najevo.

Možná ale není až tak překvapující zapojení místních lidí, vždyť akce knihovny děláme ve Statenicích především sami pro sebe. Navíc je známo, že lidé bývají rádi součástí úspěšných projektů a když cítí, že se něco daří a dobře funguje, mají větší chuť přiložit ruku k dílu. Obývák vesnice vznikl na dobrovolnické práci a po celou dobu své činnosti se o ni opíráme. Těší nás, že už se začínají zapojovat po vzoru dospělých i děti. Letos starší kluci pomohli s noční bojovkou při Noci s Andersenem. Pomáhat tam, kde je potřeba, je normální. Tak to ve statenické knihovně cítíme.     

 

www.obyvakvesnice.cz

 

Najdi si svého spisovatele. Rozhovor se spisovatelkou, výtvarnicí, překladatelkou a učitelkou Světlanou Glaserovou

ČR: Světlana Glaserová si do naší rodiny našla cestu možná trochu netradičním způsobem. Syn František, nyní třináctiletý, si na prvním stupni ZŠ, snad ve třetí třídě, vybral v knižní nabídce pro školy od vydavatelství Albatros titul s názvem Trosečník sibiřský. Čtení dětí a s dětmi samozřejmě podporuji, a tak jsem knihu objednala. Letmo jsem pak pročetla obsah. Knihu jsme četli spolu nahlas. Abych věděla, na co se připravit, četla jsem si ji s předstihem, vždy kapitolu napřed. Příběh nás zcela pohltil. A protože moderní technologie umožňují vyhledat osobnosti na sociálních sítích, zkusila jsme to i já. Napsala jsem neznámé spisovatelce poděkování. A obratem obdržela potěšenou odezvu. A co víc, zjistila jsem, že Světlana s mužem Bedřichem a zvířátky bydlí v malém domku v nedaleké Seči. Na Seč jezdíme pravidelně a vždy se potkáváme. Dokonce jsem s paní spisovatelkou (a výbornou řečnicí) zařídila pro synovu třídu besedu. A tak se stalo, že mám přítelkyni spisovatelku. A nejen spisovatelku, ale také ilustrátorku, animátorku a překladatelku – jak se postupně ukázalo. Dalším povedeným dílem je historické fantasy Osiánův cestovní kotlík. V téhle knize pro děti se volně protne svět Keltů s naším světem. V knize pod pozměněnými jmény vystupují rodinní příslušníci. Syn František i já mám v téhle veselé knize malé roličky, na což jsem samozřejmě nesmírně pyšná.

Autor článku: 
Soňa Krátká

Světlana Glaserová (rozená Kličková) se narodila v roce 1956. Tatínek Václav byl spisovatel, narozený českému otci legionáři a ruské matce v Sovětském svazu. Co víc si člověk může přát, že? V roce 1937 čekalo tatínka zatčení, a tak malý Vašík absolvoval s rodinou strastiplnou (v očích malého chlapce také dobrodružnou) cestu do Československa. Deníky malého Vašíka později dcera Světlana převyprávěla v knize Trosečník sibiřský. Světlana se narodila v Praze, po základní škole absolvovala na SUPŠ obor animaci a krátce pracovala v České televizi.

 

Světlano, naše cesty se spojily díky knize Trosečník sibiřský. Jaký význam má pro tebe tahle kniha a její příběh?

Vzhledem k tomu, že s námi táta od mých dvanácti let nežil a jeho syna z druhého manželství, tedy mého bratra Václava, jsem objevila až po jeho smrti, byly pro mne tátovy paměti zjevením. Pár historek jsem sice znala už z vyprávění od své babičky a něco z toho mi táta vyprávěl, když jsem byla malá, ale jak spletité a dobrodružné dětství měl, jsem se dozvěděla až z jeho pamětí. Tyhle paměti, čítající skoro 700 stran psaných na stroji, našel na půdě bratr Václav a donesl mi je, abych s tím zkusila něco udělat, když už je ze mě ta spisovatelka Mívala jsem tátu hodně moc ráda, takže realizace této knihy byla pro mne nejen zajímavou zkušeností, ale i možností se k otci více přiblížit a pochopit ho.

 

Proč ses rozhodla přiblížit tak těžké téma jako je bolševické Rusko v první polovině 20. století právě dětskému čtenáři?

Původně se vůbec nemělo jednat o knihu pro děti. Šlo mi jen o to, přepracovat tátovy sáhodlouhé paměti (byl tak trošku, spíš hodně, grafoman), do čtivé podoby. A jak jsem tak přepisovala jednotlivé kapitoly, nachomýtla se mi zrovna k tomu má vnoučata ve věku kolem 12-13 let, která byla u nás na Seči na prázdninách. Těm jsem pak jednotlivé kapitoly předčítala nahlas, a tak se stalo, že jsem právě kvůli jejich uším vypustila lechtivější historky z otcova mládí a nabídla jsem pak své hotové dílo Albatrosu, jako četbu pro děti od dvanácti let. V knize jsou události doby (od roku 1928-1941) viděny očima chlapce ve věku od tří do šestnácti let a jsou překryty událostmi všedních dnů s dětskými starostmi a radostmi. Navíc to nejdrastičtější je vnímáno jen jakoby zpovzdálí. Nemyslím si, že by se jednalo o jakkoli chmurné čtivo. Nejmladší generaci by mohla ovšem tato kniha – Trosečník sibiřský, přiblížit dobu SSSR se všemi represemi vůči vlastnímu lidu i v kontextu k událostem dnešní doby, aby pochopili, že v podstatě nejde o nic nového pod sluncem a že Putinovo jednání má dalekosáhlé historické kořeny.

 

Co bylo podnětem k napsání tvé knihy Kdopak by se šmejdů bál?

Šmejdi to byla moje prvotina, kterou jsem spáchala v mých 59 letech. Do té doby mě nikdy nenapadlo psát knihy. Zajímal mne spíše film a párkrát jsem se pokusila (neúspěšně) nabídnout své scénáře k celovečerním filmům i České televizi, nebo do soutěže RWE Barrandov. Jen jednou to vypadalo, že na tomto poli prorazím a to, když jsem v roce 2000 svůj dočista první scénář poslala do soutěže Sundance institutu nadace Roberta Retforda a ocitla se nějakým zázrakem mezi šesti finalisty. Ale vrátím se k těm Šmejdům. Když to hodně zkrátím, tak šlo o to, že jsme při prodeji domu naletěli podvodníkům z realitní kanceláře Prolux, kteří okrádali své klienty ve velkém. Nezbývalo mi tedy, než se do nich obout a zlikvidovat je. No, a když pak ten tři roky trvající kolotoč kolem soudů, jednání s Českou obchodní inspekcí, kriminálkou, dokonce i s BISkou, a v neposlední řadě s mnoha politiky, skončil, přišlo mi líto svoje zkušenosti jen tak zahodit a rozhodla jsem se je literárně zpracovat. Poslala jsem tehdy prvních 20 stran asi šesti nakladatelstvím, abych se ujistila, že to vůbec někoho bude zajímat, a když jsem zjistila, že ano, podepsala jsem smlouvu s Euromedia Groupe, a tak jsem se stala spisovatelkou z leknutí.

 

Světlano, znáš dokument Silvie Dymákové Šmejdi?

Ano, dokumentární film Šmejdi od Sylvie Dymákové byl uveden v květnu 2013. Dozvěděla jsem se o něm prostřednictvím mohutné mediální kampaně společnosti Ringier Axel Springer, a. s. V té době se zrovna schylovalo k závěrečnému soudnímu jednání stran naší hromadné žaloby na Prolux, jejíž projednávání se táhlo již od září 2010. A tak mě napadlo, zda bychom nemohly s paní Dymákovou spojit síly k osvětě. Naše sdružení totiž v té době již pomáhalo nejen bývalým klientům Proluxu, ale účinně jsem třeba i já sama pomohla mnoha lidem poškozeným jinými podvodníky tím, že jsem pro ně psala žaloby i zastupovala je jako obecný zmocněnec u soudů. Mimo jiné jsem pomohla i několika důchodcům, z předváděcích akcí. Šlo o to, že záměrně vytvořené pohledávky byly opatřeny rozhodčími doložkami, o kterých tehdy pro úvěrovou společnost Essox rozhodovalo Sdružení rozhodců a.s., kterému šéfoval JUDr.Tomáš Sokol (čili poměrně silný protivník). Nám s Davidem Ondrejkovičem se ovšem tehdy povedlo, že v roce 2012 bylo uzákoněno, že rozhodčí doložky (bez jmenování rozhodců) se staly absolutně neplatnými. Což málo lidí vědělo, a proto se nebránili. Snažili jsme se sice o změnu legislativy tak, aby byly rozhodčí doložky ze spotřebitelských smluv vyjmuty celé, ale i tento dílčí úspěch nám pomohl zachránit mnoho lidí. To jsem ovšem odbočila od paní Dymákové. Takže mě napadlo, že bychom mohly spojit síly a zatelefonovala jsem jí. Paní Dymákové se můj nápad líbil, ale než mi řekne definitivní ano, zeptá se prý svého mediálního partnera. Hned druhý denjsem pak dostala velmi nehezký e-mail od Jana Jukla, ve kterém mi psal, že prý chci parazitovat na Šmejdech, a dokonce mi vyhrožoval soudem, pakliže jakkoli použiji (z jeho pohledu – zneužiji) ve své kampani výraz Šmejdi (na které měl údajně licenci). Později jsem pak právě proto svou knihu nazvala tak, jak jsem ji nazvala, abych právě Juklovi ukázala, že se ho nebojím a celou tuto historku jsem rovněž do knihy Kdopak by se šmejdů bál?, začlenila. V podstatě jsem chtěla Jukla vyprovokovat k tomu, aby splnil svou výhružku a zažaloval mě a ... ztrapnil se. Jo a ještě k tomu bezzubému zákonu, ke kterému pohnula legislativce paní Dymáková. Tak ten byl nastaven doslova tak, aby se vlk nažral a koza zůstala celá. Dosáhla totiž jen toho, že Šmejdi měli povinnost své akce předem hlásit na ČOI, což v podstatě nic neřešilo. Účinné bylo spíš to, že se tohle téma otevřelo širší veřejnosti a lidé si začali dávat více pozor.

 

Vím o tobě, že si knihy  také ilustruješ. Kdy tě napadlo, že vlastně není třeba hledat vhodného kreslíře?

Hledat ilustrátora mě tak nějak ani nenapadlo. Studovala jsem kdysi na SUPŠ, takže výtvarno by v podstatě mělo být víc má parketa než psaní. Nikdy jsem se ale jako výtvarnice prosadit nesnažila, takže žádný ustálený rukopis jsem si ani nikdy nenašla a podle toho mé ilustrace i vypadají. Ale jsou moje a jsou pro mne důležité, protože často vznikají dříve než text.

 

Jsme teď hodně ovlivněni jako národ válkou na Ukrajině. Nepochybuju o tom, že pomáháš, jak to jen jde. Co přesně je teď tvojí hlavní náplní?

Ano, jsem teď zaměstnaná u nás na Seči, jako asistent pedagoga v první třídě a vedení, které jsem hojně zásobila svými knihami, o mě pochopitelně ví, že umím dobře rusky. Takže když k nám začaly ukrajinské maminky přivádět do školy své děti, stala jsem se náhle velmi žádanou osobou už při jejich zápisu. A v současnosti pravidelně několikrát za den učím šest dětí z prvního stupně češtinu. Bohužel jsou některé hodiny i na úkor mých prvňáčků, ale to se nedá nic dělat.

 

Vím, že jsi také pracovala na dvou překladech a stačila jsi napsat i novou knihu. O jaké tituly jde a kdy se můžeme těšit na vydání?

Loni v zimě se na mě obrátil nakladatel Lubor Maťa s prosbou, abych přeložila knihu Tříska od sovětského spisovatele Vladimíra Zazubrina. Nikdy dříve jsem se do žádného překladu nepouštěla, ale byla to výzva, a ačkoli je ta kniha opravdu strašlivá (odehrává se totiž v prostorách ČEKA, tedy tajné policie a na každé stránce se člověk brodí potoky krve), byla to nedocenitelná zkušenost. Překládání se mi pak natolik zalíbilo, že jsem se hned pustila do překladu jedné novely exilového ruského spisovatele Ivana Šmeljova, která vyšla v ruštině v Praze roku 1925 v nakladatelství Plamja. Jednalo se zase o jakousi úlitbu mému tátovi, který měl tuhle novelu moc rád a mluvil o tom, že by ji rád přeložil. Tříska měla ovšem vyjít už loni v květnu a vzápětí i Teorie plukovníka Babukina, taky měl ještě Maťa vydat biografickou knihu, kterou jsem napsala o mém manželovi malíři a animátorovi Bedřichu Glaserovi. Vzhledem k problémům s papírem, způsobeným covidem, však všechny tyto tři tituly stále ještě čekají, kdy spatří světlo světa. Tříska snad konečně vyjde teď v květnu a pak postupně i Teorie plukovníka Babukina a Bedřich z Ořecha. Nyní mimo ostatních aktivit pracuji na dalším překladu románu jednoho známého ruského autora, ale mám od Mati zakázáno o té knize psát, nebo mluvit na veřejnosti, takže to bude překvapení, které snad vyjde počátkem příštího roku.

 

 

 

 

Cestou na Seznam – Jak se vodí jidáš? Poznejte unikátní velikonoční obyčej z východních Čech

ČR: Fakt, že jsou do seznamů UNESCO zapisovány architektonické památky, je všeobecně známý. Již méně se ví, že sem patří také tradice, které skupina obyvatel pokládá za své kulturní dědictví a předává je dalším generacím. Podmínkou pro zápis do mezinárodního Reprezentativního seznamu nemateriálního kulturního dědictví lidstva UNESCO je předchozí uvedení na Seznamu nemateriálních statků tradiční lidové kultury ČR, který nyní čítá 30 položek. V roce 2012, před deseti lety, byl do tzv. národního seznamu začleněn obyčej „Vodění jidáše“. Co tomuto výjimečnému ocenění předcházelo, jak se připravuje taková nominace a co z ní pro nositele tradice následně vyplývá? Naší průvodkyní po Cestě na Seznam bude za nominační tým PhDr. Ilona Vojancová, tehdejší ředitelka správy Souboru lidových staveb Vysočina, s níž se díky této unikátní východočeské tradici snadno naladíme na přicházející čas Velikonoc.

Autor článku: 
Irena Koušková

Pod tzv. nemateriální kulturu řadíme vedle folkloru zvyky, obřady, oblast tzv. lidové religiozity, kam spadají vědomosti a představy o člověku, přírodě a vesmíru, o nadpřirozených silách, magie, věštby, pranostiky; léčení a hygienu. V širším pojetí potom problematiku rozličných společenství, rodinných a příbuzenských vztahů, sociálních vazeb v určité komunitě nebo skupině.

 

Vodění jidáše je doprovázeno tímto popěvkem (případně jeho obměněnou variantou) a nám poslouží zároveň jako motto k následujícímu rozhovoru.

„Ó, Jidáši nevěrný, cos to učinil,
žes svého mistra Židům prozradil?

Budeš ty se trápiti, ve věčném pekle hořeti,
s Luciferem ďáblem tam přebývati.

My školáci chodíme a jidáše vodíme
a o dárky prosíme.“

 

Prastarý obyčej Vodění jidáše patřil dříve běžně k Velikonocům stejně jako koledování vajíček a pomlázka. Dnes jej zná ale málokdo. Jak se tedy odehrává a co symbolizuje? Proč se zvyk udržel pouze v několika obcích? V čem je tato tradice unikátní?

Průvody s maskovanou postavou zvanou jidáš se konají na Bílou sobotu dopoledne. Tvoří závěr obchůzek, kdy chlapci od Zeleného čtvrtku nahrazují zvuk umlklých zvonů klapáním a hrkáním. Průvod hrkačů a klapačů, v jehož čele se pohybuje maska jidáše, obchází vesnici a při každém zastavení před domy děti odříkají nebo odzpívají výše uvedený popěvek. Dospělí lidé vycházejí ven a předávají odměnu v podobě syrových vajíček, sladkostí a peněz. Po skončení obchůzky chlapci na předem daném místě odstrojí jidáše, část jeho kostýmu spálí a spravedlivě si rozdělí odměnu. Vzhledem k tomu, že se vodění jidáše koná na Bílou sobotu, chodí chlapci o Velikonočním pondělí na koledu s pomlázkou. Zvyk byl rozšířen i v jiných lokalitách naší vlasti, ale v této podobě se udržel právě jen v části Pardubického kraje. Zvláštností tradice je, že ji udržují děti (většinou chlapci) ve věku od 5 do 15 let. V dotčených lokalitách se zvyk koná téměř bez přerušení. Vodění jidáše náleží k jarním zvykům, kořeny sahají hluboko do minulosti. Patří k obyčejům, které se vážou k přelomovým okamžikům v roce a měly zřejmě společnost očistit od všeho špatného a zlého (obřadní pálení kostýmu masky) před začátkem jara – nového hospodářského roku.

 

Jak postava jidáše vypadala dříve a jak dnes? Z čeho se jeho odění vyrábělo a vyrábí? Jaký magický význam maska nesla? Podle fotografií se zdá, že unést takový „kostým“ musí být docela náročný fyzický výkon…

Kostým jidáše se zhotovuje z rostlinných materiálů. Obvykle ze žitné slámy, ale také sena, rákosu nebo koudele. Rostlinný materiál upomíná na víru našich předků v to, že sláma, seno nebo koudel jako součást kostýmů masek má zajistit dostatek úrody. Kostým je velmi nepohodlný, špatně se v něm pohybuje – zvláště, když k němu patří i vysoká čepice, která má zakrývat téměř celý obličej. Uvědomíme-li si, že v kostýmu je oblečený 15–16letý chlapec, který v něm obejde celou vesnici, jedná se určitě o sportovní výkon hodný obdivu.

 

Jak se vybírá nový jidáš? Jedná se o podobně prestižní událost pro vybraného chlapce a jeho rodinu, jako tomu je v případě Jízdy králů? Něco, na co bude on (i jeho rodina) po celý život vzpomínat? Jaké další role se obsazují v doprovodném průvodu?

Představovat masku jidáše je prestižní záležitostí, chlapec ji může absolvovat jen jednou za život. Vlastně se k této poctě „prokoleduje“. Musí totiž začínat v útlém věku tím, že bude chodit s ostatními klapat a hrkat od Zeleného čtvrtku do Bílé soboty. Jak roste, může se stát pomocníkem představitele jidáše – tedy jeho párovníkem nebo pánem. Pokud ho v kolektivu chlapců vnímají jako autoritu, je jimi vybrán a může obléct kostým jidáše. Pro celou rodinu se jedná o radostnou událost. Jestliže chlapec v masce jidáše dokáže obejít celou vesnici, jsou na něho všichni pyšní. Představovat jidáše sice není pro jeho rodinu tak finančně náročné jako pro rodinu krále při Jízdě králů, ale prožívaná radost a úcta je naprosto srovnatelná.

 

Nositeli statku jsou většinou chlapci ve věku do 15 let. Je ještě jiný takový statek na národním seznamu, jehož jedinými nositeli by byly děti? Dochází i zde k posunu obyčeje a chlapce čím dál více doplňují dívky? Jak populární mezi dětmi zvyk je? Dokážu si představit, že se při obchůzce s řehtáním, kdy vydávají ohlušující rachot, pěkně vyřádí…

Na národním seznamu jsou od roku 2016 zapsané i Velikonoční obchůzky s Jidášem na Bučovicku, které jsou podobné obyčeji Vodění jidáše. V některých vesnicích, kvůli malému počtu chlapců v příslušném věku, doplňují hrkače a klapače i děvčata. Je to však vnímáno jako výjimka. Je nemyslitelné, aby dívka oblékla kostým jidáše. Mezi dětmi je tradice živá a je součástí jejich života. Vstávají dobrovolně v časných ranních hodinách, aby mohly jít klapat a hrkat. Pouze s oblékáním masky jidáše a zajištěním materiálu na její zhotovení pomáhají rodiče, obvykle tatínkové a dědečkové.

 

Jak probíhala příprava nominace Vodění jidáše na tzv. národní seznam? Co stálo u zrodu této myšlenky? Kdo ji inicioval?

Na začátku byly výzkumy kolegů z Regionálního muzea v Litomyšli a Východočeského muzea v Pardubicích, které mě upozornily na existenci tohoto obyčeje. Pak vlastní setkání s průvodem v obci Vraclav, kdy mě obyčej ohromil. Bylo to ještě v 80. letech 20. století a děti mi vyprávěly o tom, co pro ně vodění jidáše znamená. Jak celou dobu, kdy chodí hrkat a klapat, spí starší chlapci na „utajeném“ místě v šatně školy (s tichým souhlasem jejího vedení). Jak si vybírají představitele jidáše a jaký to má pro ně význam. Když jsem poznala obchůzky s maskou jidáše v dalších vesnicích a viděla jsem, že jsou obyvateli dotčených obcí vnímány jako sváteční součást jejich životů, dohodla jsem se s představiteli obcí a začala připravovat nominaci.

 

Čemu bylo třeba v nominačních podkladech věnovat nejvíce prostoru?

Myslím si, že popisu statku a představení nositelů. Dále pak vyřešení situace, kdy se právě skupina nositelů poměrně rychle mění, a navíc se jedná o nezletilé osoby.

 

Co existenci statku ohrožuje nejvíce a jaká záchranná opatření na eliminaci rizik zániku statku byla v souvislosti se zápisem přijata?

Největším ohrožením je úbytek dětí v některých vesnicích a případná ztráta jejich zájmu o tento obyčej. Záchovná opatření jsou zaměřena na osvětu a také práci s dětmi v lokalitách s tradicí daného obyčeje. V tomto směru spolupracujeme s kolegyní Bc. Soňou Krátkou z Regionálního muzea ve Vysokém Mýtě na realizaci programů pro školy. Mají jednak zprostředkovat informaci o obyčeji ostatním dětem a upozornit na skutečnost, jak důležité je jeho udržení pro další generace. Rovněž jsme společně připravili na toto téma výstavu, která byla v loňském roce v našem muzeu a nyní je k vidění v muzeu v Luži, jež sídlí na hradě Košumberk. Právě v okolí Luže se nachází několik vesnic, v nichž se Vodění jidáše koná.

 

S vlastním zápisem na národní seznam je spojena nejen zasloužená prestiž, ale i možnost prostřednictvím nejrůznějších dotačních programů čerpat finanční prostředky na propagaci statku, jeho podporu a rozvoj. Jak těchto možností využívají nositelé statku?

Pomoc se zajištěním, která se týká především obstarání materiálu na kostým masky jidáše, většinou přináší příslušný obecní úřad nebo třeba sbor dobrovolných hasičů. Obvykle i tyto instituce žádají o dotace. Některé lokality využívají možnosti dotačních titulů poskytovaných Pardubickým krajem na propagaci obyčeje. Vydávají pohlednice, kalendáře nebo publikace. Myslím, že zatím žádná lokalita nevyužila možnosti dotačních titulů poskytovaných Ministerstvem kultury. Do podpory se zapojuje i naše muzeum. Již dvakrát jsme obstarali žitnou slámu na kostým jidáše v konkrétních vesnicích. Dokonce moji kolegové slámu spletli do dlouhého povřísla na historickém povříslovači.

 

Jak se za deset let od zápisu na tzv. národní seznam tradice Vodění jidáše proměnila? Pomohl jejímu rozvoji?

Je velmi potěšitelné, že se Vodění jidáše od zápisu nijak neproměnilo. Myslím, že si lidé v příslušných obcích této tradice ještě více váží. Dokonce jsme zaznamenali případ, kdy se obchůzka s jidášem v jedné lokalitě obnovila.

 

Na několika místech jsem se dočetla, že tradice je zapsána na seznam UNESCO, ale není tomu tak. Uvažovali jste o tomto návazném kroku? Je běžné, že lidé zápis na národní seznam a seznam UNESCO zaměňují?

Setkáváme se s tím, že si lidé oba seznamy pletou. A to i novináři. Často ani nevědí o existenci národního seznamu, o krajských seznamech ani nemluvím. Nejen naše Muzeum v přírodě Vysočina, které je regionálním pracovištěm pro tradiční lidovou kulturu v Pardubickém kraji, se snaží o osvětu v tomto směru. Děje se tak, samozřejmě, ze strany Ministerstva kultury, Národního ústavu lidové kultury ve Strážnici a ostatních krajských regionálních pracovišť. Ale stále to není dost. Nevzdáváme se a pracujeme na různých způsobech prezentace. K tomu přispíváte i Vy svými články. Dále bych zmínila dokumenty, které natáčí paní Renata Šáchová pro Českou televizi, v nichž se systematicky věnuje jednotlivým jevům z národního seznamu i seznamů krajských.

O zápisu Vodění jidáše na světový seznam jsme zatím neuvažovali. Podle nové metodiky nominací by to nebylo vůbec jednoduché. Nominace by zřejmě musela zahrnovat širší území s výskytem takového obyčeje.

 

Budete letos vodit jidáše i na Veselém Kopci?

Ano. Letos k nám v rámci velikonočního programu na Veselém Kopci přijedou děti z vesnice Vinary, aby předvedly, jak se u nich vodí jidáš. Ale přijedou až o Velikonočním pondělí, protože na Bílou sobotu musí vodit jidáše doma, ve Vinarech.

 

www.nmvp.cz

https://www.stradoun.cz/obec-1/tradice-vodeni-jidase/

https://www.obec-jaroslav.cz/nase-obec/historie/

http://www.obecvinary.cz/historie-obecni-symbolika-tradice/

 

Stanislav Potapenko – mezi Kyjevem a Prahou

UKRAJINA-ČR: Válka zuřící na Ukrajině přivádí do České republiky a do Prahy tisíce lidí. Ano, jsou to uprchlíci, ale především jsou to lidé s nejrůznějšími osudy, životními příběhy, zkušenostmi, které je nutno za každým z nich vidět a vnímat. Jen tak bude zachována jejich lidská důstojnost, o kterou by mělo v situaci, kdy se ocitají v nejistotě nové země, jít především. K dnešnímu rozhovoru svolil Stanislav Potapenko z Kyjeva, výzkumník a specialista s mezinárodními zkušenostmi ve vedení velkých ekologických projektů. Protože už podle data narození nepodléhá vojenské povinnosti, rozhodli se se ženou Ilonou po delším váhání opustit svůj domov v obléhaném hlavním městě a vydat se na strastiplnou 12 hodinovou cestu přeplněným vlakem do Lvova. Během ní se navíc ujali ještě staršího nemocného muže z Charkova, vysíleného chemoterapií, jehož předali na ukrajinsko-polských hranicích dceři. Po složitých peripetiích Stanislav a Ilona přijeli do Prahy, kde jim moji přátelé nabídli nejprve prozatímní a nyní už i trvalou možnost ubytování. Se Stanislavovou ženou Ilonou jsme v roce 1988 společně strávily 14 dní v Praze a na výletech po České republice. Naše přátelství dál však ponejvíc probíhalo v dopisech a telefonicky. Stanislava jsem potkala jen jednou, koncem 90. let, kdy tu byl na služební cestě. Nynější setkání s oběma nepostrádalo proto dojetí a sentiment, jen okolnosti bychom si všichni bývali přáli úplně jiné…

Autor článku: 
Martina Fialková

Ty i tvoje žena, jste byli zvyklí celkem často cestovat do zahraničí – služebně nebo i na zajímavé dovolené. Tentokrát je to ale jiná cesta. S jakými pocity jste se na ni vydávali?

Tato cesta předčila svou extrémností a nepředvídatelností všechny ostatní. I se všemi našimi zkušenostmi by to bylo velmi těžké, kdybychom během ní nepotkali mnoho milých a ochotných lidí. Jak na předměstí Kyjeva, kde jsme trávili u známých první dny války, a kde jsme byli štědře zásobeni nezbytnými a již nedostatkovými potravinami na cestu, tak ve Lvově, kde nám místní dobrovolníci pomohli rychle a pohodlně se dostat k polským hranicím. Také pak v Bavorsku, kam jsme se přepravili a celý týden jsme byli chráněnci rodiny našeho nemocného souputníka z Charkova. A samozřejmě v České republice, kde se nám dostalo pomoci a díky přátelům jsme rychle našli slušné bydlení a také se zaregistrovali v centru pro pomoc Ukrajincům. To nejhorší ale bylo, rozhodnout se k tomu, abychom opustili svou zemi a město, protože vzhledem ke svému věku a zdraví sice už nemohu bojovat, ale zároveň jsem se musel postarat o bezpečí své rodiny.

 

V Praze nejsi úplně poprvé. Jaká to byla příležitost, kdy jsi tu pobýval v 90. letech?

Poprvé jsem do Prahy přijel před 30 lety, když jsem se vracel ze stáže na jedné z holandských univerzit, a už tehdy jsem si město a jeho obyvatele zamiloval. Pak jsem tu byl znovu na konferenci o úpravě vody a na setkání s kolegy z jedné americké nevládní organizace.

 

Ted´ se zde rozhlížíte se ženou ne jako turisté, ale jako budoucí obyvatelé. Jaké jsou vaše první dojmy?

Tato návštěva byla pro nás nečekaná. Je proto skvělé být obklopen péčí přátel. Všechny problémy se získáním víza, zařizováním nového bydlení a prostým sháněním potřebných věcí jsou tak mnohem jednodušší. Stejně jako dříve Praha ohromí krásou a také pohodlím pro život. Všude je přitom vidět množství ukrajinských vlajek a cítit touhu obyčejných Čechů pomoci Ukrajincům v pro ně těžkých chvílích. Ne nadarmo se podle nedávného průzkumu mezi Ukrajinci Česká republika zařadila mezi pět zemí nejpřátelštějších k naší zemi.

 

Důležitý je také jazyk. Snažíte se rozumět češtině a chcete se přihlásit do nějakého kurzu nebo myslíš, že si zatím vystačíte s ruštinou a angličtinou, které oba ovládáte?

Samozřejmě nám pomáhá pomoc nových přátel. Na druhou stranu naše znalost ukrajinštiny a ruštiny značně usnadňuje vám rozumět. A také spousta Čechů mluví dobře anglicky. Mimochodem, jak při cestě do České republiky, tak při návštěvách zdejších obchodů, a dokonce i v domě, kde nyní bydlíme, jsme potkali trvale zde žijící Ukrajince, kteří s námi sympatizovali a pomáhali nám, jak mohli. Jazykový kurz se nám ale bude velmi hodit, až si začneme hledat práci. 

 

Jak jsi mi vyprávěl, měl jsi už ve školních letech, které jsi prožil ještě v době tehdejšího Sovětského svazu, určité zkušenosti ze zahraničí. Jaké?

Počátkem 70. let pomáhal můj otec jako vedoucí skupiny sovětských specialistů v Bulharsku s rozvojem celulózového a papírenského průmyslu. Několik let jsem proto studoval střední školu při velvyslanectví SSSR v Sofii a žil tam na internátě. V naší třídě byly děti z mnoha zemí tehdejšího socialistického bloku včetně dvou kluků z Československa, Dušana a Františka. (Kdepak asi jsou?) Ve třídě vládla přátelská atmosféra a přístup Bulharů k sovětským občanům byl uctivý. Ale ve škole se nás všechny snažili přesvědčit o přednostech sovětského způsobu života a učitelé skrývali jeho nedostatky i temné stránky historie.

 

Když jsi se pak vrátil domů, ještě do Sovětského svazu, jak jsi to cítil?

To byla těžká doba, kdy jsem musel docela změnit vlastní představy o své zemi. Uvědomil jsem si, že i v Bulharsku jsem se při komunikaci s vrstevníky – i když ze socialistického tábora – cítil uvolněněji a svobodněji než pak doma. V té době bylo na Ukrajině, stejně jako v celém Sovětském svazu, nebezpečné se otevřeně vyjadřovat ke společenskému i politickému vývoji, a to vyvolávalo deprese a touhu vymanit se ze zajetí. O pouhých 10 let později, během tzv. perestrojky, svitla naděje na změnu a po rozpadu SSSR se stala mnohem silnější.

 

Ty jsi v Kyjevě vystudoval Polytechnický institut a pak ještě postgraduálně Institut koloidní chemie a vody v Národní akademii věd Ukrajiny. Celý život ses zaměřoval na ekologii, včetně velkých mezinárodních projektů. Které byly pro tebe nejzajímavější?

Takových projektů bylo mnoho, všechny byly inovativní a první svého druhu v Ukrajině, v zemích bývalého SSSR a dokonce i ve světě. Mezi nimi například zavedení plnohodnotné anaerobní biotechnologie pro zpracování odpadních vod v kvasnicovém průmyslu Ukrajiny. Projekt byl financován Holandskem. Nebo zakládání a koordinace sítí mezinárodních dárců a nevládních organizací zabývajících se změnou klimatu v Ukrajině. Také příprava řady energeticky šetrných projektů v průmyslu Ukrajiny za účasti místních energetických společností (podporovala vláda USA). Pracoval jsem i na několika projektech ohledně snížení emisí skleníkových plynů při distribuci plynu v sítích Gruzie a Uzbekistánu (v rámci Kjótského protokolu), což podporoval největší soukromý klimatický fond Velké Británie.

 

Jaký byl v současné Ukrajině zájem aplikovat zahraniční poznatky a zlepšit tak životní prostředí u vás?

I přes určitý zájem ukrajinského státu, organizací i soukromých firem jsme často při zavádění zahraničních postupů v této oblasti naráželi na byrokracii a korupci. Proto jsme často museli vynaložit značnou vynalézavost k motivaci manažerů či majitelů společností, aby plnili své povinnosti v souladu se zákony. Například zavedení nové technologie úpravy vody v Kyjevě, která výrazně zlepšila její kvalitu, se podařilo prosadit až po tříleté veřejné kampani vedené v ulicích města občanskými iniciativami a zapojení nejlepších odborníků a médií v rámci mého působení u Greenpeace. 

Motivace pro implementaci zahraničního vývoje ve velkém měřítku je možná až po přechodu Ukrajiny na ekostandardy EU a dalších vyspělých západních zemí.

 

Současná válka hodně změní. Napáchá nezměrné škody nejen na lidských životech a zdraví, ale také na infrastruktuře Ukrajiny. Až skončí, bude nejdříve nutné likvidovat ekologické škody, než bude možné znovu jít dopředu. Myslíš, že i tady se Ukrajině nabídne tak obrovská mezinárodní pomoc, jakou vidíme nyní ve válce?

Obyvatelé Ukrajiny nyní platí obrovskou cenu za své vlastní politické chyby a krátkozrakou politiku řady západních zemí. Škody na ekonomice a ekologii budou obrovské. Řada západních politiků mluví čím dál hlasitěji o „Marshallově plánu“ na obnovu Ukrajiny, ale na skutečné řešení všech problémů včetně životního prostředí bude potřeba mnohem více investic. A kolosální dluh by zde mělo splatit Rusko jako země agresora.

 

Jsi vysoce kvalifikovaný ve svém oboru. Jak si představuješ své (dočasné) působení v České republice?

Přijeli jsme do Česka s manželkou teprve nedávno. Nejprve bylo třeba získat dlouhodobé vízum a pojištění, zajištění bydlení a života, a trochu rekonvalescence po únavné cestě. Ale to by brzy mělo být vyřešeno a já budu schopen zaměřit se na hledání zaměstnání. I když je těžké představit si, co to bude. Nějaké nabídky jsem už dostal od svých zahraničních kolegů a snad bude možné najít nějakou dočasnou práci v českých organizacích i firmách, která by byla užitečná také mojí zemi.

K tomu držíme palce

Překlad rozhovoru, který vznikl v ruském jazyce: autorka

 

Douška ke vzniku rozhovoru:

Text, který jste dočetli, původně nechtěl být příliš osobním. Do médií by se soukromé záležitosti neměly plést a profesionální přístup k tématu by to redaktorům i autorům neměl dovolit. Okolnosti, díky nimž vznikl, a hlavně celá historie vztahu autorky k manželům Iloně a Stanislavovi však jsou natolik neobvyklé, že nepsaný zákon tentokrát alespoň v doušce překročím.

Celá historie se začala někdy v hluboké totalitě, kolem roku 1975. Tehdy jsem dostala na hodině ruského jazyka, pro všechny povinného, adresu školačky mého věku z Kyjeva. Jiní spolužáci ze třídy dostali jiné adresy dětí z tehdejšího Sovětského svazu a všichni jsme měli napsat svým protějškům v ruštině dopis. Škola naše dopisy hromadně odeslala, a za nějaký čas na ten můj už k nám domů do schránky dorazila odpověď´.  Pár řádek od kyjevské dívky o tom, co dělají tatínek a maminka, že má mladšího bratra a za babičkou jezdí „v děrevňu“ – tedy na venkov. Tak jako my z Prahy. Tehdy, v páté třídě, mi připadalo ohromně dobrodružné, dostávat z takové dálky dopisy v azbuce, s tištěnými obrázky místo známek na obálkách. A nejen to – už od dětství jsem byla vždy „psavá“, takže v dopisování jsme s Ilonou na rozdíl ode všech mých spolužáků, pro které to splněným úkolem skončilo, pokračovaly. Také Ilona hbitě vždy odpovídala a čím se moje jazykové znalosti košatily, tím byly naše dopisy delší a zajímavější. Moji rodiče už tehdy tušili, že Ilonin tatínek – inženýr (zase shoda) a jeho rodina podle všech indicií asi nebudou nijak velkými stoupenci brežněvovské ideologie, která tvrdě vládla v tehdejším Sovětském svazu, a tak k mé zálibě v ruské korespondenci neměli žádné ideologické připomínky. Přestože jsme doma měli názorově jasno, tak platilo „kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem“, a jazyk za politiku nemůže. O ukrajinštině jsme měli ponětí, že existuje, ale ruština byla jednoznačným dorozumívacím prostředkem. A už tehdy mi rodiče říkali: „Oni ti Ukrajinci budou jiní, ne jako Rusové. Jsou nám zkrátka blíž.“

V dopisech jsme si s Ilonou jako náctileté dívky vyměňovaly zcela nezávadné informace, a poznávaly se tak na dálku víc a víc. K novému roku vždy obousměrně putovaly krabice s nějakým menším dárkem – z Kyjeva dorazil pěkný vlněný šátek, nebo dokonce i velká textilní, ale přitom mrkající panenka. Kdepak ji asi tehdy sehnali?. Já jsem zase z Prahy vyslala lidovou vyřezávanou holubičku a kousek modrotisku z tehdejší Krásné jizby nebo jiné zajímavosti, které už mi z paměti dnes vypadly, ale Ilona si na ně teď, po mnoha letech, vzpomněla.

Rok střídal rok, obě jsme studovaly střední školu a pak i vysokou – a světe div se! Dopisy mezi Kyjevem a Prahou stále putovaly. A v nich i něco důvěrných informací o našich tehdejších láskách (přestože stručně, ale vzpomínám, že i o nich). A občas fotografie naše a našich blízkých, takže jsme samozřejmě obě věděly, jak ta druhá v běhu času vypadá. To jsme si psaly už dobrých 10 let – bez jediného telefonátu, natož pak setkání!

Ale ledy se hýbaly, přišla Gorbačovova perestrojka a naše dospělost. Ilona dostudovala, já jsem se mezi studiemi vdala. Psal se rok 1988 – a my se v dopisech domluvily na našem prvním setkání. Čekala jsem už první dítě, a tak jsme s mužem pozvali Ilonu do Prahy. Kupodivu dostala pas a vízum a přijela v létě na dlouhých 14 dní. Dodnes si pamatuji, s jakým bušením srdce jsem jí šla naproti na Hlavní nádraží, kam dorazila sama s kufříkem po x hodinové jízdě z Kyjeva. Statečné děvče! Poznaly jsme se na peróně hned a skočily si do náruče, jako bychom se znaly odjakživa. Však to tak bylo, i když jen z dopisů, které nás spojovaly dlouhých 13 let.  

Přes moje počáteční skryté, ale přece jen obavy, jaké ty dva týdny s Ilonou budou, se z ní vyklubala opravdu bezprostřední, skromná, chytrá, milá a veselá holka, přesně tak, jaký dělala dojem z těch mnoha řádků naší korespondence. Vodila jsem ji po Praze, kterou byla okamžitě okouzlená, navštívili jsme moje rodiče. S manželem jsme ji vzali autem i za babičkou do té „děrevně“.  A k řece Berounce. A pak ještě na výlet do Karlových Varů a Františkových Lázní. Koupili teplé lázeňské opatky… A do Mělníka – na soutok Labe s Vltavou. A taky k manželovým rodičům na Vysočinu, a tam dokonce na vesnickou zábavu, kde se pilo pivo, tancovalo za zvuků ohlušujícího venkovského rocku a hrozně moc kouřilo. To všechno s námi nadšeně absolvovala, obdivovala, komentovala, vyprávěla, co a jak u nich. A po nabitých dvou týdnech ze stejného nástupiště zase odjela do Kyjeva.

Loučení bylo smutnoveselé, slibovaly jsme si, že se příště uvidíme u nich. Jen co já porodím, děcko trošku povyroste a budu je moci nechat pár dní mamince, že s mužem přijedeme na návštěvu. Přišly však jiné časy. Zlom roku 1989, první nadšené výlety do Vídně a jiné nové plány. Rozpad Sovětského svazu a svobodná Ukrajina. Jenže tamní demokracie v plenkách, přesně v době, kdy jsme se s mužem odhodlávali k oné dlouhé cestě naším novým Favoritem, se dostala do první krize. Já jsem už čekala druhé dítě a mí rodiče začali mít obavy z toho, abychom tak dalekou cestu do ještě nestabilní země v mém stavu podnikali. Nedalo se nic dělat, návštěvu Kyjeva jsme odložili na neurčito. A protože i tam i u nás začal docela nový život, a já se starala už o čtyřčlennou rodinu, možnosti dalšího setkání se pořád nějak rozplývaly. I dopisy v překotném běhu pracovních i domácích starostí ubývaly. Ale nikdy nezmizely docela. Stále jsme o sobě věděly.

V nastalé éře internetu občas přišel i e-mail. Ilona byla také vdaná. A její manžel, Stanislav, měl být služebně v Praze! To už byl konec 90. let. Chodila jsem do práce, jeho program byl také nabitý, tak setkání proběhlo jen během obědní pauzy u nás v kanceláři. Výměna dárečků, pozdravů, nějaké novinky. Sympaťák, říkám si, a pracuje pro Greenpeace. Jen tak dál. Roky opět ubíhaly, od Ilony s manželem občas přišla fotka, tu z Paříže, tu odjinud. Já jsem se také snažila. Děti rostly, změnila jsem zaměstnání a nastoupila na volnou nohu. S kolegy jsme začali pracovat na filmovém projektu dokumentů o pozoruhodných Češích v zahraničí, těch, kteří emigrovali do západního světa před rokem 1989 za svobodou. Čas na cestu do Kyjeva se pořád nějak nedal najít, i když myšlenky na setkání v obou našich hlavách zůstávaly. Dopisy nahradil internet, a dokonce i možnost volat si zdarma. Pravda, třeba jen jednou za rok, ale stále jsme byly ve spojení. Až přišel Majdan v roce 2014. Od Ilony jsem dostávala hrůzostrašné fotky a informace o krvavém dění v Kyjevě, a ruském vpádu na ukrajinské území. Využila jsem je i ve své práci. Držela jsem Ukrajině palce, ale víc se dělat nedalo. Nedalo?

Letošní obvyklý telefonát po novém roce byl už jiný. Za hranicemi Ukrajiny číhala ruská armáda a v Evropě panovaly obavy, co se stane. Stále jsme se však zdráhali věřit tomu, že ty hranice překročí. Po telefonu jsme probíraly rodinné události. Ale nedalo mi to a za několik dní volám znovu: „Ilonka, priezžajte. Zdes v Prage najdjom pomošč.“ „Spasibo, dorogaja, my govorili ob etom. No Stanislav dumaet, cto oni ne prichodjat. – Počkáme ještě. Já bych letěla hned, letenky jsou, a ne drahé, dívala jsem se. Ale bude lepší setkat se v klidu později, až to přejde. Vše naplánujeme a letos v létě už určitě přijedeme. Slibuji.“ 

Uplynuly asi čtyři dny a bylo to jasné. Válka. Letecké spojeni bylo přerušeno.  Ilona se Stanislavem po prvních útocích na Kyjev odjeli na tamní předměstí ke známým, do většího bezpečí. Denně jsme si volaly, sledovala jsem z mobilu, jak nad tamními střechami létají ruské rakety. Po týdnu ostřelování Kyjeva, přibližování se ohromné ruské kolony tanků a požárů v těsné blízkosti padlo rozhodnutí: Pojedeme, tak jak tu jsme. S jedním kufrem a jedním batohem, ani domů do bytu už se vrátit nelze. A tak jsou tady. Živí a zdraví. Dál už to znáte. Jsme obě šťastné, že jsme se po 35 letech od našeho jediného setkání a téměř 50 letech dopisování konečně znovu sešly. I když okolnosti bychom si přály jiné. Na peróně hlavního nádraží v Praze jsme si padly do náruče, jako bychom se znaly odjakživa. Vždyť taky ano.  

 

 

 

 

 

Falzum nebo originál? Ptá se NG Praha i další veřejné umělecké instituce

PRAHA: V listopadu loňského roku otevřela Národní galerie Praha pozoruhodnou výstavu věnovanou českým i zahraničním padělkům významných uměleckých děl z období od 15. do poloviny 20. století. Vystavuje na ní nejen falza v konfrontaci s originály, ale ukazuje i metody odhalování falzifikátů a představuje nejznámější světové padělatele. Zároveň upozorňuje, že na cestě mezi falzem a originálem je řada mezičlánků a že ověřovatelé pravosti děl musí posoudit také důvod jejich vzniku. A že je to téma nejen detektivní, ale i nadmíru aktuální, potvrzuje jak návštěvnický zájem o výstavu, tak současný tuzemský trh s uměleckými díly, který je falzy zahlcen. S obdobným výstavním projektem přišla už v říjnu 2020 také Galerie moderního umění v Hradci Králové, jež se zaměřila na umění od první poloviny 20. století do současnosti. Na pražskou výstavu Falza? Falza!, kterou můžete navštívit až do 1. 5., zveme rozhovorem s její kurátorkou PhDr. Olgou Kotkovou, Ph.D., ředitelkou Sbírky starého umění NG.

od 19.11.2021 do 01.05.2022
Autor článku: 
Irena Koušková

Paní doktorko, vaši výstavu v NG už vidělo více než 11 tis. lidí. Proč vzbuzuje takový zájem i mezi těmi, kteří běžně do galerií nechodí, co na ní návštěvníci nejvíce oceňují? Je to v historii Národní galerie poprvé, co se k takovému počinu – odhalit falza z vlastních sbírek – odhodlala? Jde o mimořádnou událost v kontextu zahraničních galerií? Co bylo spouštěcím momentem ji v době pandemie a nejrůznějších restrikcí připravit, jak to bylo obtížné?

Falza bývají běžně skryta v útrobách depozitáře. V NGP je to zcela poprvé, kdy se k odhalení falz odhodlala. V zahraničí už samozřejmě výstavy falz byly – např. v Londýně či v Bruggách. Toto je mimořádná příležitost prohlédnout si vedle sebe kopii, originál a falzum a mít možnost srovnání. Výstavu jsem připravovala s cílem naučit návštěvníky posoudit umělecké dílo, pomoci jim, aby dokázali falzum sami poznat.

Výstava je výsledkem dlouhodobé, pro běžné zájemce neviditelné práce, kdy odborně zpracováváme společně s restaurátory a chemiky rozsáhlé fondy NG. Děje se tak při probírání určitých souborů a soupisových katalogů. Když jsem se při přednáškách na výstavách setkávala s návštěvníky a zmínila se o falzech, která jsou běžně schovaná, bylo vidět v jejich očích zklamání, že je nemohou vidět. I to mě vedlo k nápadu výstavu falz realizovat.

Připravovali jsme ji tedy v období pandemie, které bylo i pro nás velmi obtížné. Při homeoffice, když jsme o výpůjčkách vyjednávali třeba i se zahraničními galeriemi, jsme naráželi na dílčí komplikace. Např. když se nedá zajít do depozitáře, bylo nemožné zjistit přesné rozměry díla, tloušťky rámu apod. Zasekla se na tom třeba výroba vitrín. Na místě se zjistilo, že exponát je větší než vitrína. Drobné zádrhely provázely tuto výstavu ve větší míře, než je obvyklé.

 

V čem spočívala největší část vaší práce, potažmo vašich kolegů?

Je to vlastní zpracování rozsáhlých fondů NG, průzkumy uměleckohistorické, restaurátorů a chemiků. Šli jsme s kůží na trh, potřebovali jsme jistotu, že víme všechno o vystavených předmětech. Doplňovali jsme průzkumy, dohledávali provenience, intenzivně studovali v archivech.  

 

Výstava je doplněna i řadou výpůjček ze zahraničních galerií, a také od soukromých sběratelů. Najdeme na ní kromě napodobenin středověkých obrazů, soch a kreseb, falz připomínající holandské mistry 17. století nebo padělků obrazů známých českých malířů 19. století a počátku 20. století i práce nejslavnějšího falzifikátora v dějinách, Nizozemce Han van Meegerena, který se v první polovině 20. století specializoval na napodobování Jana Vermeera. Jsou pro vás jeho práce oním pomyslným vrcholem výstavy?

Ano, jsou to ikonická falza. Han van Meegeren se stal svým životním osudem celebritou. Tím, že podvedl nejbližšího spolupracovníka Adolfa Hitlera, „druhého muže“ nenáviděné třetí říše Hermanna Göringa, získal si po dlouhém soudním procesu velký obdiv Nizozemců. Podstrčil Göringovi falzum Cizoložnice před Kristem, které máme na výstavě zastoupené, je půjčené ze Zwolle.

Dalším highlightem výstavy je určitě také Icilio Federico Joni, původem italský restaurátor, který dokázal skvěle napodobit mistry staré italské malby. Jeho práce máme půjčené ze Západočeského muzea v Plzni.

 

Jména českých falzifikátorů, kteří padělali např. Schikanedera, Zrzavého nebo Čapka, na výstavě, která návštěvníkům umožňuje konfrontovat padělky s originály těchto slavných českých autorů, neuvádíte. Proč?

U vystaveného Schikanedera autora falza neznáme. U dalších falz jde o nedávné kauzy, kdy jména říkat nechceme. Vypátrat je ale lze. Cením si malířů, kteří si vydali vlastní cestou. Jejich jména chci šířit dál.

 

Proč jste výstavu omezili první polovinou 20. století?

Věnuji se především umění starých mistrů. Mohla jsem se spolehnout na práce skvělých kolegů, výborných historiků umění, kteří ochotně dohledali ve svých sbírkách falza, na která už sami přišli. Šlo vždy o padělky již dříve důkladně prozkoumané. Při výběru jsme tak došli k Zrzavému. Po polovině 20. století se používá úplně jiná metodologie výzkumu a na jednu výstavu by to už bylo moc. Výstava v Hradci Králové navázala tématem padělání současného umění.

 

Tématu falz a padělků uměleckých děl se v posledních měsících věnují i další kulturní instituce, ať už je to zmíněná královéhradecká galerie nebo Akademie věd s expozicí Kopie a falzifikáty v portrétní miniatuře. Je to náhoda? Proč podle vás toto téma více institucí otevírá de facto zároveň?

Téma výstavy jsem poprvé v NG představila už v roce 2016. Fenomén padělání je velmi rozšířený, takže se nedivím, že ho chtěly podchytit i jiné instituce a já jsem tomu jedině ráda.

 

Chcete výstavou také říci, že imitace, padělky, kopie do všech veřejných uměleckých sbírek prostě patří, byť jako druhořadý umělecký materiál? Jsou ještě další důvody, proč se ze sbírek nevyřazují? Jak tenká je hranice určování, co je padělek a co kopie? Jak je možné, že díla analyzovaná v 80. letech jako pravá, jsou dnes označená za padělky a naopak?

Imitace, padělky i kopie patří nejen do veřejných sbírek, ale i těch soukromých. I kopie může být velmi zajímavá a důležitá a sběratelé touží kopie mít. Rudolf II. chtěl třeba práce nějakého nedostupného mistra, např. Hieronyma Bosche. Ale když nebyly na trhu jejich originály, musel se spokojit s kopiemi.

Zbavit se falz v NG by bylo strašně obtížné. Administrativa je nesmírně složitá. Falza jsou navíc cenný studijní materiál. Kdybychom pustili falza ven, vrátili bychom je tak na trhu s uměním do oběhu. Věřte, že to, čeho bychom se dnes zbavili, by se objevilo jako originál tak za deset patnáct let. A my nechceme, aby se už přiznaná falza opět prodávala jako originál.

Věda jde dopředu. Možnosti poznání jsou důkladnější. V 80. letech se třeba u vystaveného Schikanedera – Pohled na Týnskou uličku – udělal základní průzkum, jímž prošel jako pravé dílo, pozdější podrobnější chemický průzkum odhalil falzum.

Proč to může být i naopak, tedy že dnes označíme za originál původně detekované falzum? Při zběžném rámcovém průzkumu, pokud se např. objevila mezi pigmenty pruská modř, pak se automaticky předpokládalo, že toto dílo muselo vzniknout později než originál, za který se vydává. V případě komplexního průzkumu ale můžeme dojít k tomu, že při retuších, při opravách, druhotných zákrocích se tam mohl pigment dostat, např. jako součást opravy a neznamená to nutně, že nejde o originál. Jinými slovy obraz starého mistra může obsahovat novější pigmenty, které pocházejí z nějaké opravy.

 

Jaké metody zkoumání pravosti obrazů slibují dnes nejlepší výsledky? Je možné, že by se i dnes mohla do NG dostat falza stejně jako třeba ještě v 90. letech? Odhalili jste během přípravy výstavy některá falza?

Základem je komplexní, celkové prozkoumání díla. Prohlídku pouhým okem doplní restaurátoři provedením rentgenu, analýzu pigmentů vyhodnotí chemici a nezbytné je také archivní studium, jaké má dílo historii. Nebezpečné je kupovat artefakt, který nemá známou historii posledních osmdesáti let, pakliže je to dílo starého mistra. I u současných malířů se vyplatí ptát se, co se s dílem od jeho vzniku dělo. Doporučuji co nejvíce komplexní průzkum, vše musí do sebe zapadat.

Je třeba si uvědomit, že kopie vznikaly i s dobrým úmyslem, např. časté madony á la Rafael. Padělek je naproti tomu podvrh, s jasnou snahou kupce oklamat. Právníci říkají, že v takovém případě musí být zastoupen moment, že se dílo zobchoduje jako padělek, s cílem někoho oklamat a na transakci vydělat.

Falza se do NG dnes díky popsaným komplexním průzkumům obecně nedostanou. Může se ale stát, že někdo sbírku odkáže, což se musí do určité doby vyřídit a průzkum je pak nutno provést ve zrychleném režimu. Součástí daru může být i padělek, což lze ve větším souboru přehlédnout, časem se ale na to přijde. Mohu vás ale ujistit, že u děl v řádech milionů, jsou zkoumání opravdu důkladná.

Při přípravě výstavy jsme mezi vystavenými obrazy falza neobjevili, ale u mnohých děl jsme měnili připsání. Pokud jsme při průzkumu neviděli záměr podvodu, označili jsme dílo za imitaci. Hnacím motorem vzniku zde není zisk podobně jako u kopie. Obraz jsme tedy nesvěsili, ale změnili k němu popisku. Kopie může být poučná a je dobré ji na výstavě vidět. Stará kopie je cenná, hodnotná. Autorská replika může být v expozicích vystavená.

 

Jakými cestami se falza do sbírek NG vlastně postupně dostávala? Nedělaly se dříve tak podrobné expertizy? Zatímco ve starých, šlechtických sbírkách je údajně padělků minimálně, nejvíce falz pochází z 20. a 30. let z tehdejších takzvaných svozů konfiskovaných artefaktů. V době hospodářské krize se soukromé sbírky zaplnily falzy uměleckých děl, protože si bohatí lidé chtěli uložit devalvující měnu do něčeho se stálou hodnotou, čehož využili podvodníci. Jak to bylo s cestami falz do sbírek NG po válce a dál?

Po válce se navážely konfiskované sbírky ve velkém. Nejprve se prováděla jen základní evidence, ale ke cti kolegů předchůdců můžu říct, že systematicky je zpracovávali už ve složité době 50. let a v 60. letech již existovalo odborné zhodnocení a odhalení falz.

Zajímavým příkladem je příběh ikony, kterou můžete na výstavě spatřit. Předmět, jednalo se o Narození bohorodičky, byl prohlášen za kulturní památku. Aby se nevyvezl do ciziny, koupil se do státních sbírek ve zkrácené lhůtě za cenu 200 tis. korun v roce 1996. Spěchalo se. Dr. Konvička, náš největší znalec, ji zpracoval a ohodnotil jako práci ze 17. století. Posléze došlo na podrobný průzkum a ten vyvolal zděšení: ve stratigrafii (nauka o vrstvách – pozn. red.) se ukázala pruská modř, pigment, který v 17. století ještě neexistoval. Ikona skončila v depozitáři. Průzkum jsme podrobili v souvislosti s výstavou revizi a výsledkem je, že se o falzum nejedná. Ikona imituje styl 17. století, ale vznikla ve století 19. Nebylo to bezcenné falzum, které vzniklo jen proto, aby na něm někdo vydělal. V tom je velký rozdíl. Ikona z Ruska neměla nikoho napálit. Podle typu poškození byla původně součástí ikonostasu. Má své místo ve sbírce NG jako imitace. Patří jí jen jiné finanční ohodnocení. Z toho vyplývá, že před koupí do sbírek se vyplatí spolupráce s restaurátory a chemiky.

Nicméně v oblasti současného umění je situace jiná, historické expertizy jsou tu bezzubé. Musí se o to více sledovat orální historie objektu. Kriminalisté říkají, že umělci si po letech nepamatují, co kdy namalovali. Někteří malíři si proto zakládají podrobný archiv, což se pak vyplácí, např. při správě pozůstalosti. Když v archivu dílo není, jedná se o napodobeninu nebo falzum.

 

Dnes se opět stává výtvarné umění vyhledávanou investiční komoditou. Jak eliminovat riziko, že coby drobný sběratel pořídím padělek? Práce jakých českých autorů se nejčastěji objevují na trhu s uměním a je mezi nimi přitom nejvíce falz? V čem může být pro sběratele návštěva výstavy užitečná?

Než si pořídím umělecké dílo, je třeba si zjistit informace, je to stejné jako u čehokoli jiného. Kupovat na internetových aukcích je velmi rizikové. Lépe se spolehnout na renomovaného obchodníka a používat obyčejný selský rozum a být poučený. Zjistit si historii předmětu, kde byl, proč se prodává, dobře si ho prohlédnout.

Mezi falzy se na trhu objevují žádaní, moderní autoři, co se líbí – Lada, krajiny z přelomu 19. a 20. století. Pokud jsou drahé originály, i padělky se budou prodávat.

Pro sběratele je výstava přínosná, stejně jako pro normální lidi. Umožňuje bezprostřední srovnání. Vnímavého člověka výstava navede, aby poznal rozdíl, vycizeluje jeho úsudek, otevře mu oči, naučí ho správně se dívat. Díky ní zjistí, proč se jedná o padělek, kopii, vše najde v popiskách, je to poučné. Odhadne pak lépe sám, co je kvalitní, jak se stanovuje hodnota.

 

Je těžší odhalit padělek moderních děl nebo těch od starých mistrů, kteří jsou vaší specializací? Dočetla jsem se, že např. většina autorů české moderny nemá souborné katalogy. Pokud není u obrazu známá jeho historie ve sbírkách nebo pokud není na fotografiích s umělcem v ateliéru, jeho pravost se obtížně prokazuje. Jak se tedy potom v případě moderních děl postupuje?

Je to jiné. Metodologie odlišná. Zpracování souborných katalogů probíhá dlouhá léta. Monografické výstavy jsou proto tak důležité. Umělci by si měli kartotéky dělat systematickým soupisem, důkladnou evidenci – fotka, rozměry, popis.

U moderních děl se zkoumá paměť majitele. Je důležité, odkud dílo získal, jeho orální historie. Pokud se nedá nic najít a objeví se i další pochybnosti, o akvizici bych přestala uvažovat, což je ale jen můj názor.

 

Mnohdy galerii nestačí ani špičkově vybavená chemická laboratoř a musí přijít na pomoc i specializované metody detekce falz a spolupráce s odborníky z Ústavu jaderné fyziky AVČR nebo Kriminalistickým ústavem Policie ČR. Můžete uvést nějaký příklad, kdy musela NG využít spoluúčasti kriminalistů?

Určité specializované průzkumy děláme. Nicméně v případě této výstavy nám pomohli kolegové z Ústavu jaderné fyziky. U dotčených soch nebyl podklad ani polychromie. Stratigrafie by nepomohla, vrstvy tu chybí. Nezbylo, než se pokusit datovat dřevo pomocí dendrochronologie. Jedná se o metodu, kterou je možné určit stáří podložky obrazu nebo stáří materiálu, z něhož je dílo zhotoveno. Podmínkou ale je, že na něm musí být letokruhů více, krátká sekvence nepostačuje. Další metodu, již jsme použili u soch, které nebyly polychromovány – představuje rozpad pomocí radioaktivního izotopu uhlíku 14C. U jedné ze soch se prokázalo, že jde o práci z 19. století. U dalších vyšlo, že dřevo je staré. Pro padělky ale pachatelé používají právě staré dřevo. Chtějí vzbudit dojem stáří a oklamat analýzu materiálu. Další průzkumy jsou proto nesmírně důležité. Stratigrafie pak vychází jinak, než by odpovídalo stáří dřeva. Vše je třeba vyhodnotit a provést doplňující zjištění.

Kriminalisté s NG spolupracují, když potřebují řešit běžící kauzy, provést srovnávací analýzy, nahlédnout do databáze falz apod. Je to pro obě strany obohacující. Nicméně výstavou bych chtěla dosáhnout toho, že se nebude tolik padělat.

 

K výstavě byly vydány nejen dva samostatné katalogy jako podrobný a stručný průvodce výstavou, ale také ji provází řada přednášek, komentovaných prohlídek a dalších akcí. Jedna z přednášek se bude 7. 4. zabývat také tím, jak s uměleckými díly nakládá soudobý trh a co přináší nový fenomén NFT neboli možnosti certifikace digitálního umění pomocí tzv. NFT tokenů ve virtuálním světě. Na jakou z doprovodných akcí byste naše čtenáře pozvala vy?

Škála doprovodných přednášek a programů je opravdu široká. Chtěla bych upozornit třeba na online přednášky programu On Air, které jsou volně dostupné k přehrání na Facebooku Národní galerie. Můžete je sledovat z počítače večer přímo u vás doma. Doporučuji třeba natočenou přednášku našich restaurátorek Lucie Kouřilové Bobkové a Zuzany Žilkové k průzkumu obrazů nebo chemičky Radky Ševců ke zkoumání pigmentů. Přístup k falzům je komplexní, snad to výstava ukázala, i když téma vyčerpané rozhodně není. Na to jedna výstava nestačí. Na závěr přeji nám všem, aby padělky zmizely v propadlišti dějin, aby se tvořily jen samé originály.

 

https://www.ngprague.cz/

Stránky

Přihlásit se k odběru RSS - Články a komentáře