sobota
21. září 2024
svátek slaví Matouš

Knihy, literatura, média

Knihy, literatura, média

Scénické čtení vzpomínkových textů B. Hrabala

16.05.2009

Muzeum Brněnska Památník písemnictví na Moravě TISKOVÁ ZPRÁVA

RAJHRAD: Památník písemnictví na Moravě, pobočka Muzea Brněnska, p.o., se již tradičně připojuje k noci otevřených dveří všech muzeí Brna a okolí.

Pro návštěvníky Památníku je vedle prohlídky stálých expozic Památníku, historické knihovny benediktinského kláštera a právě probíhající výstavy „Bohumil Hrabal. Brněnské návraty.“ připraveno také čtení z Hrabalových vzpomínkových textů. Brno spisovatelova dětství ožije v podání Věry Zástěrové, herečky a pedagožky Konzervatoře Brno, a Jiřího Taubera, herce a nyní uměleckého šéfa a režiséra Divadla Na Dlani, o.s. v Židenicích.

SCÉNICKÉ ČTENÍ:

Scénické čtení vzpomínkových textů Bohumila Hrabala

KDY: 16. května 2009, 19.30 - 20.00, repríza 20.40 -21.10

KDE: Památník písemnictví na Moravě, areál benediktinského kláštera, Klášter 1, 664 61 Rajhrad

Od Gutenberga ke Gatesovi

Braillský zobrazovačPRAHA:

Počátky zřizování knihoven a tiskáren pro nevidomé jsou u nás spjaty s existencí slepeckých ústavů. Velký zlom nastal koncem sedmdesátých let 19. století, kdy se do českých zemí dostává přes německou jazykovou oblast Braillovo slepecké písmo. Tehdy zakládají čtyři slepecké ústavy vlastní knihovní fondy, jejichž část se později dostává do fondu knihovny spolku "Český slepecký tisk". Tento spolek, v podstatě přímý předchůdce pražské knihovny a tiskárny pro nevidomé, vznikl v roce 1918. U jeho zrodu stál nevidomý hudební skladatel, pedagog a osvětový pracovník Karel Emanuel Macan (1858 Pardubice – 1925 Praha).

Dnes má Knihovna a tiskárna pro nevidomé Karla Emanuela Macana (spolu s Moravskou zemskou knihovnou v Brně) pobočky po celé ČR a fond zvukové knihovny nabízí čtenářům kolem 5000 titulů beletrie i odborné literatury, přibližně 3000 titulů knih a učebnic a zhruba 4000 hudebnin tištěných v bodovém písmu. Zápůjčky osobně i poštou jsou pro uživatele zdarma. K zaevidování stačí vyplnění čtenářské přihlášky a její potvrzení buď očním lékařem, nebo zaslání kopie průkazu ZTP/P.

Oddělení pro nevidomé a slabozraké však jdou ve svých nabídkách ještě dál. Snaží se zpřístupňovat informace i umělecké hodnoty nejen prostřednictvím Braillova slepeckého písma, zvukových záznamů, ale i digitálními texty. Kombinace braillského zobrazovače (tzv. braillský řádek nebo hmatový display, na kterém jsou informace převedené zvláštními ovladači z monitoru počítače zobrazovány v braillově bodovém písmu) s hlasovým výstupem značně zvyšuje rychlost a přesnost, s jakou je schopen nevidomý uživatel pracovat na PC, a tedy i číst. Práce na PC není díky stále se vyvíjejícím speciálním programům dnes již nic neobvyklého, a tak i knihovna pro uživatele stále rozšiřuje nabídku. Například převádí klasické magnetofonové kazety do formátu mp3.

Pro své stejně handicapované kolegy a kolegyně tuto práci zajišťuje Tomáš Hromádka, kterému jsem položila několik zvědavých otázek.

Kdy se s kompresí zvukových souborů v knihovně K. E. Macana začalo?

Převádění audio kazet do mp3 se provádí, alespoň přes firmu Integrace, pro kterou to dělám já, od června 2007.

Co se hlavně převádí?

Postupně by v digitální formě měly být k dispozici tituly, které byly nahrávány na kazety a cívky, takže asi úplně všechno, co není dostupné na originálních audio nebo mp3 CD.

Můžete – pro představu – stručně popsat pracovní postup?

Nejprve je třeba nahrát zvuk z kazety do počítače v nekomprimovaném formátu (wav), k tomu je nezbytné mít kvalitní magnetofon, dobrou zvukovou kartu v PC a v zásadě jakýkoliv software umožňující nahrávání zvuku ze vstupu pro vnější zdroj na zvukové kartě. Potom se musí nahrávka upravit, tj. zbavit šumu, pomocí speciálního zvukového softwaru a očíslovat (na začátek každé stopy ´tracku´ se vloží hlasem namluvená číslovka). Toto slouží pro lepší orientaci nevidomého posluchače v seznamu stop, když poslouchá např. v mp3 přehrávači, na kterém nevidí číslo stopy.

Jak dlouho tahle práce trvá?

Nejvíce času zabere vlastní nahrávání. Běží to prostě tak dlouho jako kazeta, čili většinou 90 minut. Protože stopy zdigitalizovaných knih mají mít – vlastně ani nevím z jakého důvodu – kolem pětadvaceti minut, a ne klasických 45 (délka jedné strany devadesátiminutové kazety), tak nahrávám cca 20 minut. V příhodnou chvíli, např. při konci kapitoly nebo odstavce, to odstřihnu, začnu nahrávat novou stopu a tu první mezitím upravuji. Pokud se neflákám, tak jsem schopen za den nahrát 5 až 6 kazet, takže mně to zabere opravdu  standardních 8 hodin.

Kolik už jste toho převedl?

Prozatím jsem převedl 127 titulů. Kolik to bylo kazet, ani nevím.

Potom už si mohou abonenti jen zajít do knihovny?

Buď si přijdou půjčit CD, nebo si po registraci na webu knihovny můžou vybraný titul rovnou stáhnout.

Výhodou formátu mp3 je podle mě především úspora místa. Jaké jsou ty další?

Oproti analogovým nahrávkám je to hlavně fakt, že se poslechem nezhoršuje kvalita, není tu žádná páska, která se může zmuchlat či přetrhnout atd.

Na Wikipedii jsem se dočetla, že při kompresi mluveného slova jsou výsledky výrazně horší a že jsou vhodnější jiné metody...

Kvalita komprimovaného zvuku závisí nejen na zvoleném datovém toku, ale i na správně nastaveném kodéru. Možná se mýlím, ale mně se toto nestává, pokud nepřevádím opravdu špatnou zdrojovou nahrávku. Musím počítat s tím, že pokud je zdrojový zvuk nekvalitní, tak digitalizací a úpravou jej lze vylepšit jen velmi těžko, či vůbec. Formát mp3 je přece jen populárnější a hlavně podporovaný všemi dnešními přehrávači, což se o dalších formátech říci nedá. Také proto ho preferujeme.

Děkuji za rozhovor

Eva Horníčková

Evropou mezi řádky

PRAHA: České osobnosti budou číst evropskou literaturu na atraktivních místech Prahy. Setkání s příběhy a městem tak, jak jej neznáme, nabídne další ročník projektu Noc literatury. Ve středu 13. května 2009 zavítají již potřetí na neznámá místa Prahy známé osobnosti české kulturní scény, aby během jediného večera nabídly publiku ochutnávku z tvorby mladých evropských autorů a zároveň nevšední zážitek ze čtení ve veřejném prostoru.

 

Akce proběhne 13. května od 18 h paralelně na všech místech v 30 minutovém intervalu. Poslední čtení začnou ve 22.30.

Sami si můžete zvolit pořadí míst, která během večera navštívíte.

VSTUP ZDARMA!

Přijďte si vychutnat lahodnou literární kávu a prolistovat či zakoupit si knihy Noci literatury do Českého centra Praha, Rytířská 31, Praha 1.

Čeká zde na vás i malé překvapení...

www.nocliteratury.cz

 

Okamžik - sdružení pro podporu nejen nevidomých

Posláním tohoto pražského občanského sdružení založeného v roce 2000 je podporovat plnohodnotný a samostatný život lidí se zrakovým postižením a propojovat ho se světem lidí bez postižení prostřednictvím sociálních služeb, dobrovolnických, kulturních a osvětových aktivit. Jednou z nich je také vydávání vlastních knih. Nový sborník literárních prací dětí a mládeže se zdravotním postižením, který právě vyšel, se jmenuje "2001 – 2008 Nesmírná odysea" a zahrnuje 20 literárních příspěvků dětí a mládeže převážně se zrakovým postižením, které vzešly ze tří ročníků celostátních literárních soutěží pod názvy "2001 - 8 Nesmírná odysea".

Próza i poezie mladých autorů byly vytvořeny k tématům: "Můj příběh", "Moje cesty světem", "Přítel…".

Sborník s ilustracemi Pavla Hejhala, Jakuba Hříbka a Tomáše Janouška obsahuje práce, které byly oceněny soutěžními porotami, má 64 stran a je k dostání zdarma.

Kontaktní adresa: Pacovská 869/31, 140 00 Praha 4, tel. 220 571 173, 604 841 926, 775 209 055, k.matyskova@okamzik.cz a www.okamzik.cz

Knížka jako poděkování

Sdružení pro podporu nejen nevidomých Okamžik můžete pomoci kromě dárcovské SMS aj. také méně tradičně. Podle vašeho výběru vám sdružení dodá knížky a pohlednice, které vydává a které autorsky či jiným způsobem souvisejí s osobami se zrakovým postižením. Tyto kvalitní a zajímavé publikace mohou sloužit jako dárky pro vaše blízké, zaměstnance či obchodní partnery.

S vybranou publikací si vždy odnesete i soubor pohlednic (po 16 ks) s hmatovými kresbami Pavly Francové.

Pro vaši orientaci: např. za příspěvek ve výši 150 Kč získáte knihu M. Michálka "Zavřené oči", za 300 Kč knihu rozhovorů J. Nouzy s ilustracemi Fr. J. Palmeho "Potkával jsem lidi"  a knihu I. Kučery ml. "Pravděpodobně láska". Za 600 Kč pak obdržíte všechny tři publikace a taktéž soubor pohlednic.

Kontaktní adresa: Pacovská 869/31, 140 00 Praha 4, tel. 220 571 173, 604 841 926, 775 209 055, k.matyskova@okamzik.cz a www.okamzik.cz.

Klub Za starou Prahu udělí cenu

06.05.2009

OLOMOUC: Arcidiecézní muzeum / sál Mozarteum zve na přednášku, kterou pořádá Muzeum umění Olomouc a sdružení Za krásnou Olomouc. Přednáška Rostislava Šváchy bude pojednávat o Ceně Klubu Za starou Prahu a dotkne se tedy aktuální problematiky neméně aktuálních novostaveb v historickém prostředí.

Jde o to, že po roce 1989 proniklo do prostředí historických měst a vesnic v České republice mnoho nových staveb, jejichž hodnocení někdy bývá sporné.

Klub Za starou Prahu uděluje Cenu novostavbu v historickém prostředí tento rok pošesté a usiluje o co nejobjektivnější výsledek i přesto, že zformulovat nějaká nestranná kritéria není vůbec jednoduché. Přednáška podá komentář k laureátům Ceny Klubu (k pracím architektů M. Sborwitze, J. Ciglera, J. Pawsona, B. Rossiové, P. Kokeše-M. Medlíka) a vysvětlí, proč jiné stavby cenu nedostaly.

Svět knihy 2009

Foto z loňského ročníku z http://www.svetknihy.cz/PRAHA: Letošní ročník  veletrhu proběhne ve dnech 14. - 17. 5. ve Veletržním paláci v Praze 7. Svět knihy Praha 2009 získal statut Oficiální doprovodná akce českého předsednictví v Radě EU.

Jeho ústřední téma je 27 ze 27/Evropa v literatuře - literatura v Evropě.

V rámci literárního festivalu budou na veletrh pozváni spisovatelé ze zemí Evropské unie, kteří představí svou tvorbu a zúčastní se diskuzí o životě ve sjednocené Evropě, problematice identity a rozličnosti evropských literatur, trendech současné literární tvorby v Evropě.

Další témata doprovodného literárního festivalu, jež jsou vybírána s ohledem na předpokládaný zájem široké veřejnosti a nabízejí programovou inspiraci vystavujícím nakladatelům:

Města 1989 - pořady věnované městům, jež sehrála klíčovou roli při svržení komunistického režimu (Berlín, Bratislava, Budapešť, Praha, Sofie, Varšava)

Fantazie a kreativita - knižní výstavy, autorské pořady, diskuze, filmy, prezentace knih

Literatura a vzdělání - prostor k prezentaci projektů vzdělávacích programů, kampaním na podporu četby a vzdělanosti, aktivitám vydavatelství univerzit a vědeckých institucí

Vaříme s knihou - program podporující výstavu knih o vaření a kuchařek s praktickými gastronomickými ukázkami za účasti zajímavých hostů

Svět knihy ve filmu - přehlídka filmových adaptací knižních děl - kino Ponrepo, Atlas, veletržní kino

Svět knihy na jevišti - spolupráce s divadly v celé ČR.

Více zde.

Karel Teige – Zbyněk Baladrán / Asymetrická harmonie

od 23.04.2009 do 21.07.2009

OLOMOUC: Muzeum moderního umění / Salon, Kabinet, Denisova 47, zve na výstavu knih, časopisů a plakátů, jejichž podobu navrhoval Karel Teige.

Projekt, jejž doprovází publikace Karel Teige a typografie z pražského nakladatelství Arbor vitae, je vůbec prvním pokusem o souhrnné zpracování Teigeho typografické tvorby a patří k vrcholům letošního výstavního programu. Expozice se navíc značně vymyká tradičnímu modelu prezentace knih, protože speciální instalaci navrhl finalista Ceny Jindřicha Chalupeckého Zbyněk Baladrán.

Karel Teige, jedna z nejvýznamnějších postav české avantgardy 20. století, patřil nejen k teoretickým průkopníkům nové typografie, ale byl i aktivním typografem. Jeho práce, zahrnující několik set položek, je vkladem do evropské meziválečné a krátkodobě i poválečné knižní kultury.

Ke stejnojmenné výstavě současně probíhá až do 19. června výukový animační a komentovaný program vhodný zejména pro studenty SŠ. Cílem je představit jim vysokou úroveň typografického umění, zde prezentovanou prostřednictvím díla Karla Teigeho. Program je vhodný jako doplněk k výuce českého jazyka a literatury.

Více informací na tel.: +420 585 514 111, fax: +420 585 223 166, e-mail: info@olmuart.cz a na http://www.olmuart.cz/.

Otevírací doba muzea je denně kromě pondělí od 10 do 18 hodin

(poslední vstup je v 17.30 hodin).

Brno připravuje své velké dějiny

Nositelem projektu "Velké dějiny města Brna", které mají mít sedm svazků, je Archiv města Brna. Spolupracovat na něm bude Masarykova univerzita Brno. Časově jsou práce rozvrženy na léta 2009 až 2018 a město Brno na ně během tohoto období poskytne 15 milionů Kč. 

Zatím nikdy nebyly u nás zpracovány dějiny jednoho z nejdůležitějších měst v takovém rozsahu a promyšlené struktuře. Multidisciplinární projekt vyžaduje zapojení historiků, archeologů, politologů, geologů, botaniků, zoologů, etnografů, religionistů, hudebních vědců a  historiků umění. 

Výsledné dílo by mělo poskytnout potřebné informace odborníkům i běžným čtenářům. Text každého svazku doprovodí velké množství černobílých i barevných fotografií, nemají chybět ani rejstříky, soupis literatury a užitých pramenů, či plánky a mapy.

ev  

Sledujeme program ČRo3 - Vltava

V sobotu 18. 4. od 8 h si určitě nenechte ujít  VÍKENDOV0U PŘÍLOHU STANICE VLTAVA - Kulturně-publicistický týdeník. Speciální vydání ke Dni s češtinou připravila a uvádí Blanka Stárková.

 

8.00 Pozvánka na dnešní vydání Přílohy.

8.03 Tip pro jazzofily Desku týdne vybírá Vojtěch Hueber.

8.35 - 11.00 JAK MLUVÍME ČESKY? V diskusních, anketních a literárních pořadech i fejetonech o češtině v překladu, literatuře, rozhlasové i mluvené řeči.

Knižní pól - Jiří Padevět o knihách, které právě vyšly.

- Co vám vadí v současné češtině? Anketa s autory nominovanými na knižní cenu Magnesia Litera. - Kolik řečí znáš, tolikrát jsi člověkem. Ale když umíš anglicky, jsi přímo nadčlověk. Fejeton Vítězslava Čížka.

- Tabuizovaný slova. Zkrácená verze diskuse o expresivitě a vulgaritě v literárním jazyce, jíž se v roce 1992 účastnili prof. Alexandr Stich, rozhlasový režisér Josef Melč, překladatel Jaroslav Kořán a tehdejší studenti Jan Červenka a Daniel Vojtěch.

- Trampoty překladatele z neglobálního jazyka. Fejeton Vítězslava Čížka.

- Americký brouk aneb Co sémiolog vyčte z jazyka. Studii Vladimíra Macury Mandelinka bramborová z knihy Šťastný věk čte Michal Pavlata, uvádí Karel Kouba. (180 min)

 

 

Stránky

Přihlásit se k odběru RSS - Knihy, literatura, média