čtvrtek
2. května 2024
svátek slaví Zikmund
Foto z tiskové konference, foto G. Gratadour



Festival německého jazyka

Autor článku: 
M. Arden

<p>PRAHA: 17. ročník Pražského divadelního festivalu německého jazyka „theater.cz“ proběhne letos od 4. do 13. listopadu. Pořadatelé jsou v polovině příprav, ale již nyní představili program, ve kterém jsou zastoupeny všechny německy hovořící země.</p> <p>Kromě toho předali Martinu Glaserovi Cenu Josefa Balvína a zorganizovali zájezd do berlínské Volksbühne, na který se můžete přihlásit již dnes. </p> <p> „Existuje-li nějaká koncepce pro výběr souborů či představení, tak je to především snaha o to, aby se českému divákovi zpřístupnila aktuální činohra Německa, Rakouska, Švýcarska, Lucemburska a Lichtenštejnska. Nejde jen o to přivézt do Prahy divácky úspěšná představení, ale zároveň ukázat, jak se divadlo německy hovořící Evropy vyvíjí,“ řekl na tiskové konferenci hlavní dramaturg festivalu Petr Štědroň.<br />
Představení Puškinův Evžen Oněgin (Volksbühne Berlín), Hořké slzy Petry von Kant od Rainera W. Fassbindera (Residenztheater Mnichov), dále jedno představení pro děti a jejich rodiče Červená Karkulka na motiv bratří Grimmů od CH. Perraulta (Traffik Theater Lucemburk) jsou připravena pro uvedení ve velkém filmovém studiu na Barrandově.<br />
Do kategorie „zvláštní“ je zařazena „destilace Wagnera“ Berlínského souboru Kaminski ON AIR Prsten Nibelungův. Mnohahodinový čtyřdílný opus Zlato Rýna, Valkýra, Siegfried a Soumrak bohů, jež v Divadle Archa odezpívá a odrecituje Stefan Kaminski a spol. za necelé dvě hodiny!<br />
Téma nespolehlivé justice, přiveze na prkna Stavovského Burgtheater Vídeň v Rozbitém džbánu od Heinricha von Kleista.<br />
Státní opera Praha uvede Španělskou mu(š)ku od Arnolda a Ernsta Bachových v podání Volksbühne Berlín a soubor TAK Theater Liechtenstein na Nové scéně Carollovu Alenku v říši divů nastudovanou jako pohádku pro celou rodinu.<br />
Podrobný program na stránkách www.theater.cz. </p> <p>Josef Balvín – český režisér, dramaturg a překladatel z němčiny (1923 – 2009) působil v divadle v Liberci, Divadle na Vinohradech a Divadle za branou. Překládat začal v období normalizace, neboť byl v roce 1975 zbaven možnosti pracovat jako dramaturg. Své překlady nemohl publikovat pod vlastním jménem. Překládal především německá dramata.<br />
Cenu Josefa Balvína za nejlepší inscenaci původního německy psaného textu, uvedenou v uplynulé sezóně vybírala porota ve složení: Eva Langšádlová, Marie Reslová, Tomáš Stanislavčík, Dora Viceniková. V letech 2002 – 2011 to byli Radmila Hrdinová, Jana Machalická, Zdeněk A. Tichý a Milan Uhde.<br />
Letos ji získal umělecký šéf činohry Jihočeského divadla Martin Glaser za Arabskou noc od nejhranějšího současného německého dramatika Rolanda Schimmelpfenniga, premiéra 21. října 2011 v Olomouci, festivalově vystoupí na Nové scéně.<br />
Pro zájemce je připraven divadelní výlet do berlínské Volksbühne na představení Murmel (Mumly, mumly), v délce cca 90 minut je oslava hereckého umění vyjádřena pouze touto frází, proto není třeba tlumočení do češtiny. Pravděpodobná cena zájezdu plánovaného na 13. 10. včetně dopravy a vstupného je 700 Kč, rezervace je možná již nyní na adrese office@theater.cz, předprodej začne 13. 9. 2012. </p> <p>Aktuální pozvání organizátorů pražského divadelního festivalu německého jazyka je však již na 20. 6. 2012 na Den otevřených dveří na německém velvyslanectví v Praze od 12 do 20 h, kde v rámci programu Deutsche Sprache uvidíte ukázku Kaminského Prsten Nibelungův. </p> <p>Program najdete zde: http://www.prag.diplo.de/program. </p> <p>M. Arden, Česká kulturní </p> <p>Na fotografii z tiskové konference zleva: </p> <p>Martin Glaser – režisér vítězného představení, Marie Reslová – členka poroty, Petr Štědroň – šéfdramaturg, Jitka Jílková – ředitelka Festivalu.</p>

Mohlo by vás také zajímat...